Тадж.

Музыка. Чонибек Муродов - Азизам (Нахоб Азизам) "ДОРОГАЯ" ("НЕ СПИ ДОРОГАЯ"). Текст песни + перевод.

  • Ҷонибек Муродов - Азизам "ДОРОГАЯ"
=== Перевод на русский от tajiktexts ===
Спит красавица,
И во сне закралась улыбка на губах
Дорогая не спи,
Открой глаза, хочу я многое тебе сказать


Признаюсь, знай уж -
Тебя люблю, одну тебя, подруга жизни!
Хочешь иль нет, но в жизни в этой
Должна ты быть со мной!


~~~ припев | chorus ~~~
Дорогая не спи,
Сон твой хмурит луну в ночи
Когда открыты твои очи, они как звезды мне
В сумраке этой ночи ты самой луне подобна
Почему же спишь дорогая?


Дорогая не спи,
Сон твой хмурит луну в ночи
Когда открыты твои очи, они как звезды мне
Любимая, от чего так сладостны твои поцелуи?
Почему же спишь дорогая?
~~~~~~~~~~~~~~


Украдками глаза проложат к друг другу тропинку
Найдут убежище наши сердца
В груди моей, не даст соврать мне сердце
Бушует ураган при виде черных очей


Красавица моя, дубравушка моя
Цветешь ты как сад в весенную пору
Стремлюсь к тебе подобно бурному ручью
Но обернулась ты жарким пламенем ко мне

припев | chorus

Jonibek Murodov - Azizam (Concert Damirbek Olimov 20.05.2017)

Комментарии

  • 7 дек 2020 22:10
    Зебои хуфта,
    Ҳатто ба хобат ба лабҳо ханда шукуфта
    Нахоб азизам,
    Кушо ду чашмот, ки дорам ҳарфи нагуфта

    Мегӯям дони -
    Ман ошиқи ту, фақат ту, рафики ҷонӣ!
    Дар зиндагонӣ, хоҳи нахоҳи
    Ту бояд бо ман бимонӣ!

    ~~~ припев | chorus ~~~
    Нахоб азизам!
    Хоби ту абрӣ кунад шаби маҳтобӣ
    Чашми ту ситорам вақти нахобӣ
    Ту дар ин шаби сиёҳ чу моҳи тобӣ
    Азизам, чаро хобӣ?

    Нахоб азизам!
    Хоби ту абрӣ кунад шаби маҳтобӣ
    Чашми ту ситорам вақти нахобӣ
    Ошиқам, ин бӯсаҳот куҷо биёби?
    Азизам, чаро хобӣ?
    ~~~~~~~~~~~~~

    Нигоҳ дар нигоҳ, пайдо кунад роҳ
    Бигирад дили мо паноҳ
    Дар синаам оҳ, дихад дил гувоҳ
    Метапад бо чашми сиёҳ

    Зебо нигори, шукуфазорӣ
    Азизам, боғу баҳорӣ
    Ман оби ҷорӣ, чу чашмасорӣ
    Ту аммо, оташу норӣ

    припев | chorus
  • 7 дек 2020 22:12
    == перевод от tajiktexts ==
    Спит красавица,
    И во сне закралась улыбка на губах
    Дорогая не спи,
    Открой глаза, хочу я многое тебе сказать

    Признаюсь, знай уж -
    Тебя люблю, одну тебя, подруга жизни!
    Хочешь иль нет, но в жизни в этой
    Должна ты быть со мной!

    ~~~ припев | chorus ~~~
    Дорогая не спи,
    Сон твой хмурит луну в ночи
    Когда открыты твои очи, они как звезды мне
    В сумраке этой ночи ты самой луне подобна
    Почему же спишь дорогая?

    Дорогая не спи,
    Сон твой хмурит луну в ночи
    Когда открыты твои очи, они как звезды мне
    Любимая, от чего так сладостны твои поцелуи?
    Почему же спишь дорогая?
    ~~~~~~~~~~~~~~

    Украдками глаза проложат к друг другу тропинку
    Найдут убежище наши сердца
    В груди моей, не даст соврать мне сердце
    Бушует ураган при виде черных очей

    Красавица моя, дубравушка моя
    Цветешь ты как сад в весенную пору
    Стремлюсь к тебе подобно бурному ручью
    Но обернулась ты жарким пламенем ко мне

    припев | chorus
  • 10 дек 2020 21:56
    Спасибо за перевод. Лекин хаму суруди лайлои ман ва нозанин перевод мекардед хуб мешуд. Барои ин захматхоятон минатдорем