Не секрет, что стихи Эдуарда Асадова в литературных кругах не слишком котировались: за несоответствие литературным критериям, за пошлость, за неоправданную многословность, за предсказуемость и однотипность сюжетов, за бесконечные штампы. Его даже называли "поэтом для кухарок" и для наивных подростков.
"Мне говорят, что я поэт для девушек. Но разве девушки — не люди?" - отвечал на критику Э. Асадов.
Среди поэтов, отрыто и откровенно высмеивающих Асадова и его читателей, выделялся Евгений Евтушенко. Его сборник "Завтрашний ветер" включает стихотворение "Законсервированная культура", в котором есть такие строки:
"В клетке уродской — девчонки - малявки — местные модницы из малярки топчут снежок луноходами тяжкими с парой асадовских строк под кудряшками".
Эдуард Асадов не остался в долгу перед своим коллегой по цеху - в 1962 году написал пародию на стихотворение Е. Евтушенко "Пролог". Правда, пародия Э. Асадова больше похожа не на пародию на стих и стиль письма, а на эпиграмму (причем, зубастую).
"Я разный – я натруженный и праздный, Я целе- и нецелесообразный. Я весь несовместимый, неудобный, Застенчивый и наглый, злой и добрый". (Е. Евтушенко, "Пролог")
Я разный – черный, белый и зеленый, Я червь и бог, былинка и Казбек. Я – женоненавистный и влюбленный, Я – вздорно-нежно-грубый человек.
Постичь себя я день и ночь пытаюсь И то смеюсь, то вовсе не смеюсь. Я сам собой до дрожи восхищаюсь И сам себя по вечерам боюсь.
Я – высшая и низшая оценка. Я то брюнет, то дымчатый блондин. Я сам себе порой не Евтушенко И даже маме иногда не сын.
Борясь за славу всюду и всегда, Я дорасти до классиков стараюсь. И все тянусь, все время удлиняюсь, Да только все куда-то не туда.
***
В одном из выпусков юмористической программы "Вокруг смеха" (1978-1980 гг.) ее ведущий Александр Иванов прочел со сцены 2 пародии ("Они студентами были", "Душа в теле") на стихи известного советского поэта Эдуарда Асадова.
Непосредственно перед пародиями Иванов объяснил, что уважает Асадова как человека, прошедшего войну и получившего в ней увечья, но вот к литературе этот факт не имеет никакого отношения: "Я говорю о безнадежной порче вкуса и об опасности этого. Я его не собираюсь порочить - его надо уважать. Но поэт он никакой".
Один из близких друзей Э. Асадова, генерал-майор Виктор Чибисов, в интервью делился, что, услышав пародии Иванова, пристыдил его: "Я возмутился и передал на сцену записку: как можно пародировать поэта, который не может ответить, потому что слепой?"
Однако В. Чибисов ошибся. Эдуард Асадов неплохо расправился с пародистом его же оружием - в 1981 году вышла "Пародия на пародиста":
Я злей зубов, хотя и Иванов, Грызу, жую и извожу поэтов. Но смеха мало. Часто нет и нету, Хоть лезь из кожи, хоть меняйся цветом, Хоть вылезай из собственных штанов!
Ну не хотят смеяться, как на грех! И я порою чуть не вылезаю. Другого просто выхода не знаю, Пускай хоть это вызывает смех.
Мне говорят: – Учись сперва писать, Тогда и крой. – Ей-богу, вот артисты! Да научись я вправду сочинять, Зачем бы я подался в пародисты?!
Я не поэт? А мне чихать, что нет! Вот вам, к примеру, дорог Евтушенко? А для меня он все равно, что стенка, Возьму измажу дегтем – и привет!
Короче, чем известнее поэт, Тем я в него отчаянней впиваюсь. Рождественского жру, как людоед, От Вознесенского уже один скелет, За Окуджаву завтра принимаюсь.
Еще Асадов мне не по нутру. Я оплевал бы всех его издателей, Стихи его и всех его читателей, Эх, даже сам себя как злопыхателя, Да вот боюсь, слюны не наберу.
Я – пародист, ну разве кисло это? Валяй когда угодно дурака, Глумись, дразни любого из поэтов, А вот в ответ – ни слова, ни пинка!
Вовек такой кормушки не оставлю. Хоть убивай – не выпущу из рук. А если вас смеяться не заставлю, Плевать, я все равно себя прославлю: Возьму и вправду вылезу из брюк!
ЖИЗНЬ ПРЕКРАСНА
:Сергей Бобрынин
Памяти поэта
АСАДОВ Э.А.
(7 сентября 1923 - 21 апреля 2004)
Не секрет, что стихи Эдуарда Асадова в литературных кругах не слишком котировались: за несоответствие литературным критериям, за пошлость, за неоправданную многословность, за предсказуемость и однотипность сюжетов, за бесконечные штампы.
Его даже называли "поэтом для кухарок" и для наивных подростков.
"Мне говорят, что я поэт для девушек. Но разве девушки — не люди?" - отвечал на критику Э. Асадов.
Среди поэтов, отрыто и откровенно высмеивающих Асадова и его читателей, выделялся Евгений Евтушенко. Его сборник "Завтрашний ветер" включает стихотворение "Законсервированная культура", в котором есть такие строки:
"В клетке уродской — девчонки - малявки —
местные модницы из малярки
топчут снежок луноходами тяжкими
с парой асадовских строк под кудряшками".
Эдуард Асадов не остался в долгу перед своим коллегой по цеху - в 1962 году написал пародию на стихотворение Е. Евтушенко "Пролог". Правда, пародия Э. Асадова больше похожа не на пародию на стих и стиль письма, а на эпиграмму (причем, зубастую).
"Я разный – я натруженный и праздный,
Я целе- и нецелесообразный.
Я весь несовместимый, неудобный,
Застенчивый и наглый, злой и добрый".
(Е. Евтушенко, "Пролог")
Я разный – черный, белый и зеленый,
Я червь и бог, былинка и Казбек.
Я – женоненавистный и влюбленный,
Я – вздорно-нежно-грубый человек.
Постичь себя я день и ночь пытаюсь
И то смеюсь, то вовсе не смеюсь.
Я сам собой до дрожи восхищаюсь
И сам себя по вечерам боюсь.
Я – высшая и низшая оценка.
Я то брюнет, то дымчатый блондин.
Я сам себе порой не Евтушенко
И даже маме иногда не сын.
Борясь за славу всюду и всегда,
Я дорасти до классиков стараюсь.
И все тянусь, все время удлиняюсь,
Да только все куда-то не туда.
***
В одном из выпусков юмористической программы "Вокруг смеха" (1978-1980 гг.) ее ведущий Александр Иванов прочел со сцены 2 пародии ("Они студентами были", "Душа в теле") на стихи известного советского поэта Эдуарда Асадова.
Непосредственно перед пародиями Иванов объяснил, что уважает Асадова как человека, прошедшего войну и получившего в ней увечья, но вот к литературе этот факт не имеет никакого отношения: "Я говорю о безнадежной порче вкуса и об опасности этого. Я его не собираюсь порочить - его надо уважать. Но поэт он никакой".
Один из близких друзей Э. Асадова, генерал-майор Виктор Чибисов, в интервью делился, что, услышав пародии Иванова, пристыдил его: "Я возмутился и передал на сцену записку: как можно пародировать поэта, который не может ответить, потому что слепой?"
Однако В. Чибисов ошибся. Эдуард Асадов неплохо расправился с пародистом его же оружием - в 1981 году вышла "Пародия на пародиста":
Я злей зубов, хотя и Иванов,
Грызу, жую и извожу поэтов.
Но смеха мало. Часто нет и нету,
Хоть лезь из кожи, хоть меняйся цветом,
Хоть вылезай из собственных штанов!
Ну не хотят смеяться, как на грех!
И я порою чуть не вылезаю.
Другого просто выхода не знаю,
Пускай хоть это вызывает смех.
Мне говорят: – Учись сперва писать,
Тогда и крой. – Ей-богу, вот артисты!
Да научись я вправду сочинять,
Зачем бы я подался в пародисты?!
Я не поэт? А мне чихать, что нет!
Вот вам, к примеру, дорог Евтушенко?
А для меня он все равно, что стенка,
Возьму измажу дегтем – и привет!
Короче, чем известнее поэт,
Тем я в него отчаянней впиваюсь.
Рождественского жру, как людоед,
От Вознесенского уже один скелет,
За Окуджаву завтра принимаюсь.
Еще Асадов мне не по нутру.
Я оплевал бы всех его издателей,
Стихи его и всех его читателей,
Эх, даже сам себя как злопыхателя,
Да вот боюсь, слюны не наберу.
Я – пародист, ну разве кисло это?
Валяй когда угодно дурака,
Глумись, дразни любого из поэтов,
А вот в ответ – ни слова, ни пинка!
Вовек такой кормушки не оставлю.
Хоть убивай – не выпущу из рук.
А если вас смеяться не заставлю,
Плевать, я все равно себя прославлю:
Возьму и вправду вылезу из брюк!