Комментарии
- 18 апр 07:15Lo Lahttps://ok.ru/video/2121695429989
- 18 апр 09:12Наталья Десятниченко ответила Lo LaОчень люблю этот мульт. Спасибо️
- 20 апр 06:57Lo La ответила Наталье ДесятниченкоЯ тоже люблю. И перевод Б. Пастернака
Для того чтобы оставить комментарий, войдите или зарегистрируйтесь
ЦВЕТ НЕБЕСНЫЙ, СИНИЙ ЦВЕТ
Два перевода одного стихотворения великого грузинского поэта Николоза Бараташвили, написанного в 1841 году.
- Перевод Бориса Пастернака:
Цвет небесный, синий цвет,
Полюбил я с малых лет.
В детстве он мне означал
Синеву иных начал.
И теперь, когда достиг
Я вершины дней своих,
В жертву остальным цветам
Голубого не отдам.
Он прекрасен без прикрас.
Это цвет любимых глаз.
Это взгляд бездонный твой,
Напоенный синевой.
Это цвет моей мечты.
Это краска высоты.
В этот голубой раствор
Погружен земной простор.
Это легкий переход
В неизвестность от забот
И от плачущих родных
На похоронах моих.
Это синий негустой
Иней над моей плитой.
Это сизый зимний дым
Мглы над именем моим.
- Перевод Михаила Дудина:
Синий цвет, небесный свет,
Неба синего привет,
Первозданный, неземной
С детства светит надо мной.
И теперь, когда остыл
Сердца опытного пыл,
В верности пред синевой
Отвергаю цвет иной.
Я в глазах любви ловлю
Синь, которую люблю,
Светлым облаком чудес
В мир сошедшую с небес.
И мечту земных забот
Синь заветная зовет,
Чтоб любовь сияла там
С синим светом пополам.
Вместо слез родных — на прах
На моих похоронах
Неба синего роса
На мои сойдет глаза.
Жизнь, сгоревшую дотла,
Жертвенная скроет мгла,
И оставит легкий след
В синем небе синий цвет.
Художник: Claude Monet (1840−1926)