⚡️ Образцы перевода украинского паспорта (бумажного и ID)
Каждый день сталкиваемся с тем, что люди не могут подать документы на паспорт РФ, потому что не готов перевод из-за огромных очередей в бюро переводов.
Уважаемые жители ЛНР!
Вы можете сделать перевод паспорта самостоятельно!
Мы подготовили для вас бланки, которые нужно скачать, внимательно перенести свои данные и распечатать.
Нотариально заверять перевод украинского паспорта не нужно!
⚠️ Что важно учесть при переводе
⚡️ Переводить нужно все страницы паспорта, даже если в них нет отметок.
⚡️ В колонтитуле сверху необходимо написать «Перевод с украинского языка на русский язык».
⚡️ Переводить нужно всё: и текст, и абсолютно все печати и штампы
⚡️ Если текст в паспорте на русском языке, его без изменений переносим в документ с переводом.
⚡️ Перевод нужно заверить собственноручно, написав «Перевод с украинского языка на русский выполнен мною лично (либо «с выполненным переводом согласен»), достоверность перевода подтверждаю». Затем поставить подпись, расшифровку подписи и дату.
Кроме того, к ID-паспорту Украины нужно приложить перевод извлечения из Единого государственного демографического реестра Украины о регистрации по месту жительства.
‼ Будьте внимательны, особенно если у вас сложная фамилия, есть буква ё в имени или фамилии. Найдите все документы (в том числе на право собственности на имущество), и сверьте написание ФИО и адреса. На русском языке везде должно быть всё буквально до буквы одинаково.
Во всех нестандартных случаях обращайтесь к профессионалам. Но если вы уверены в своей грамотности и точности перевода ФИО – пользуйтесь нашими шаблонами.
Город КИРОВСК
⚡️ Образцы перевода украинского паспорта (бумажного и ID)
Каждый день сталкиваемся с тем, что люди не могут подать документы на паспорт РФ, потому что не готов перевод из-за огромных очередей в бюро переводов.
Уважаемые жители ЛНР!
Вы можете сделать перевод паспорта самостоятельно!
Мы подготовили для вас бланки, которые нужно скачать, внимательно перенести свои данные и распечатать.Нотариально заверять перевод украинского паспорта не нужно!
⚠️ Что важно учесть при переводе
⚡️ Переводить нужно все страницы паспорта, даже если в них нет отметок.
⚡️ В колонтитуле сверху необходимо написать «Перевод с украинского языка на русский язык».
⚡️ Переводить нужно всё: и текст, и абсолютно все печати и штампы
⚡️ Если текст в паспорте на русском языке, его без изменений переносим в документ с переводом.
⚡️ Перевод нужно заверить собственноручно, написав «Перевод с украинского языка на русский выполнен мною лично (либо «с выполненным переводом согласен»), достоверность перевода подтверждаю». Затем поставить подпись, расшифровку подписи и дату.
ОБРАЗЕЦ ПЕРЕВОДА БУМАЖНОГО ПАСПОРТА ГРАЖДАНИНА УКРАИНЫ (https://disk.yandex.ru/i/KxFVLyIE7K8SEg)⬇️
Для перевода ID-паспорта установлены такие же правила, как для перевода бумажного паспорта гражданина Украины.
ОБРАЗЕЦ ПЕРЕВОДА ID-ПАСПОРТА (https://disk.yandex.ru/i/AwZGtAQMVSoG9w)⬇️
Кроме того, к ID-паспорту Украины нужно приложить перевод извлечения из Единого государственного демографического реестра Украины о регистрации по месту жительства.
ОБРАЗЕЦ ПЕРЕВОДА ИЗВЛЕЧЕНИЯ (https://disk.yandex.ru/i/nJD2vbcCEN3kuA)⬇️
‼ Будьте внимательны, особенно если у вас сложная фамилия, есть буква ё в имени или фамилии. Найдите все документы (в том числе на право собственности на имущество), и сверьте написание ФИО и адреса. На русском языке везде должно быть всё буквально до буквы одинаково.
Во всех нестандартных случаях обращайтесь к профессионалам. Но если вы уверены в своей грамотности и точности перевода ФИО – пользуйтесь нашими шаблонами.
#консультация