8 авг 2014
Как работает Переводчик ГУГЛ.
Для тех кто не знает английского поясню:
Одно и то же слово "rebels " ГУГЛ переводит по-разному.
В одном случае когда это про-украинцы - это честные, справедливые повстанцы.
А когда это про-российские - это жестокие негодяи боевики.
Я считаю, что определённая терминология вызывает из подсознания уже готовые стереотипы и дальше уже формируется образ, отношение к которому может меняться от ярого неприятия к обожанию.<br/>Вы согласны, что терминология - это важно?
Фотка мне попалась, но я и сама проверила. Точно!
Можете и Вы проверить:
https://translate.google.com/
уже поправили
Да, действительно это изменили.
"Мятежники" немного лучше, чем "боевики", однако не так хороши как "повстанцы".
А для про-украинцев они оставили как было.
У них политика и в переводе, и в искусстве и везде... Только хотят, чтоб мы так не делали, а им можно...