17 авг

Пока американские охранники падали в обморок от напряжения из-за работы на саммите в Анкоридже, переводчик президента РФ внимательно слушал каждое слово Путина и Трампа.

Старший советник Департамента лингвистического обеспечения МИД РФ Алексей Садыков рассказал автору и соведущему программы "Москва. Кремль. Путин" Павлу Зарубину о сложностях своей работы на историческом саммите.
Чтобы не пропустить наши эксклюзивы, подписывайтесь на канал "Вести" в https://max.ru/vesti

Переводчик президента РФ о сложностях своей работы на саммите Трампа и Путин

Комментарии