В институте иностранных языков идет экзамен по литературному переводу.
Злобный препод дает студенту фразу для перевода на английский язык. Фраза следующая: — Эх, лапти мои, четыре оборки, хочу — дома заночую, хочу — у Егорки. Частушка, короче. Студент пыхтит полчаса, но переводит ее с сохранением стихотворного стиля и норм английского языка. Препод недоволен, но ставит пятёрку и эту, уже переведённую, английскую фразу даёт перевести другому студенту - на русский язык. Студент перевел ее следующим образом: Блистают туфли нестерпимо лаком. Мне некуда бежать. Всё решено. Мне нынче дома мирный сон уже не лаком. Мне нынче ночевать у Джорджа суждено!
Всё Самое Лучшее Для Вас!!!
:Лана -
В институте иностранных языков идет экзамен по литературному переводу.
Злобный препод дает студенту фразу для перевода на английский язык. Фраза следующая:
— Эх, лапти мои, четыре оборки, хочу — дома заночую, хочу — у Егорки.
Частушка, короче. Студент пыхтит полчаса, но переводит ее с сохранением стихотворного стиля и норм английского языка. Препод недоволен, но ставит пятёрку и эту, уже переведённую, английскую фразу даёт перевести другому студенту - на русский язык.
Студент перевел ее следующим образом:
Блистают туфли нестерпимо лаком.
Мне некуда бежать. Всё решено.
Мне нынче дома мирный сон уже не лаком.
Мне нынче ночевать у Джорджа суждено!