А.Софронов || «Известия» №94, 22 апреля 1943 года О том, как попал фибровый коричневый чемодан лейтенанта немецкой армии Вильгельма Цейца в расположение наших войск, рассказал нам разведчик ефрейтор Константин Зотов. Группа наших разведчиков отправилась на добычу «языка». Скрытно подобравшись к дзоту, разведчики убрали часового так, что тот и не пикнул. В дзоте было всего четверо немцев. Трое из них пытались было сопротивляться и были убиты, а четвертого разведчики захватили живьём и привели в часть. Взят был и его чемодан. В штабе части допросили Вильгельма Цейца и осмотрели чемодан.
Сверху лежала небольшая книжечка. Это был «Словарь картинок для обоюдного понимания, без знания языка».
Издан сей словарь в Бреслау. На обложке точный адрес: Бреслау 10, Матиасплац 2. Напечатанное над адресом рекламное об'явление гласит о том, что «такой словарь выпущен также для Франции, Англии, Италии, Польши, Украины, Сербии, Турции, Аравии и Египта».
«Словарь картинок» не отличается многословностью: картинка, подпись по-немецки, подпись по-русски и подпись на немецком языке с русским произношением.
Вот первый отдел: «На постое». Что же там написано?
— Принесите мне свежую сорочку!
— Постирайте это белье!
— Заштопайте эти чулки-носки!
— Выгладите эти брюки!
— Почистите сапоги!
Всё с восклицательными знаками, в категорической, безотказной форме.
Переворачиваем страницу. Отдел: «Завтрак».
— Принесите свежее молоко, сливки!
— Принесите масло, сыр, яйца, булки, сахар!
— Принесите колбасу, вилку, ножик и ложку!
— Принесите сладкое (полусладкое) варенье!
Переворачиваем ещё страницу. Может, завтрак кончился? Нет, аппетит приходит во время еды.
— Дайте мне два-три-четыре сваренных яйца, пять сваренных яиц!
— Дайте мне белый хлеб!
— Дайте сахар (опять сахар!), лимон, ром, арак!
— Принесите пиво, водку, сигары и папиросы!
А рядом для возбуждения аппетита картинки. Нарисованы лимон, сахар, сыр… Чтобы, не дай бог, фриц не перепутал и вместо лимона не положил в кофе кусок тыквы.
Следующий отдел: «В квартире». Здесь одни рисунки и подписи. В предыдущих отделах фриц уже приучился говорить по-русски: дай, принеси. Здесь можно не повторяться. Под рисунком значатся: «часы», а нарисован будильник. Это понятно — стенные часы в чемодан не уложишь, громоздко. К ручным часам фриц привык, он их и без самоучителя ворует: А словарь напоминает: «не брезгуй и будильником».
Такой русский будильник в числе других русских вещей мы обнаружили в чемодане Вильгельма Цейца. Когда мы спросили, где он взял его, то получили краткий ответ:
— Ифановка.
По такому же принципу составлены и последующие главы этой грабительской книжки с наглядными пособиями. Где, что и как воровать: в кухне, в ресторане, в кафе, в пекарне...
В отделе «В мясной» нарисованы колбасы и подписано: «Московская колбаса». Московской колбасы Вильгельму Цейцу попробовать не пришлось, но московского свинца попробовал. В декабре 1941 года он был ранен под Москвой...
Всякие картинки мелькают в этой занятной книжонке. И вот, наконец, раздел: «Размещение по квартирам». Здесь фразы печатаются стыдливым петитом:
— Покажите добровольно все ваше имущество!
И рядом:
— Отоприте эту комнату! (Этот шкаф!)
— Говорите правду или вас расстреляют!
После такого заявления можно говорить уже совсем лаконично. И вот появляется предпоследний отдел: «Требования».
— Дайте мне!
— Достаньте мне!
— Покажите мне!
— Проводите меня!
— Ведите меня!
На последней странице вопрос:
— Как поживаете?
Можно представить, как «поживает» человек, на котором использовали «Словарь картинок»!
В чемодане у Вильгельма Цейца мы нашли следы практического применения «Словаря картинок». Кроме будильника, там были женские чулки, пудреницы, кружева, два портсигара, две пары добротных подошв и много всякой всячины.
В словаре время от времени мелькают пугливые вопросы:
— Занята ли эта местность красноармейцами?
— Не видали ли вы красноармейцев?
— Это была пехота, артиллерия, конница?»
На последний вопрос лейтенант Вильгельм Цейц мог бы совершенно точно ответить, что это не была ни пехота, ни артиллерия, ни конница, а просто группа советских разведчиков под командованием ефрейтора Константина Зотова. // А.Софронов. ДЕЙСТВУЮЩАЯ АРМИЯ.
НА БЕЗЫМЯННОЙ ВЫСОТЕ 1941- 1945 гг.
:Александр Азнагулов
Фибровый чемодан немецкого лейтенанта
А.Софронов || «Известия» №94, 22 апреля 1943 года
О том, как попал фибровый коричневый чемодан лейтенанта немецкой армии Вильгельма Цейца в расположение наших войск, рассказал нам разведчик ефрейтор Константин Зотов.
Группа наших разведчиков отправилась на добычу «языка». Скрытно подобравшись к дзоту, разведчики убрали часового так, что тот и не пикнул. В дзоте было всего четверо немцев. Трое из них пытались было сопротивляться и были убиты, а четвертого разведчики захватили живьём и привели в часть. Взят был и его чемодан.
В штабе части допросили Вильгельма Цейца и осмотрели чемодан.
Сверху лежала небольшая книжечка. Это был «Словарь картинок для обоюдного понимания, без знания языка».
Издан сей словарь в Бреслау. На обложке точный адрес: Бреслау 10, Матиасплац 2. Напечатанное над адресом рекламное об'явление гласит о том, что «такой словарь выпущен также для Франции, Англии, Италии, Польши, Украины, Сербии, Турции, Аравии и Египта».
«Словарь картинок» не отличается многословностью: картинка, подпись по-немецки, подпись по-русски и подпись на немецком языке с русским произношением.
Вот первый отдел: «На постое». Что же там написано?
— Принесите мне свежую сорочку!
— Постирайте это белье!
— Заштопайте эти чулки-носки!
— Выгладите эти брюки!
— Почистите сапоги!
Всё с восклицательными знаками, в категорической, безотказной форме.
Переворачиваем страницу. Отдел: «Завтрак».
— Принесите свежее молоко, сливки!
— Принесите масло, сыр, яйца, булки, сахар!
— Принесите колбасу, вилку, ножик и ложку!
— Принесите сладкое (полусладкое) варенье!
Переворачиваем ещё страницу. Может, завтрак кончился? Нет, аппетит приходит во время еды.
— Дайте мне два-три-четыре сваренных яйца, пять сваренных яиц!
— Дайте мне белый хлеб!
— Дайте сахар (опять сахар!), лимон, ром, арак!
— Принесите пиво, водку, сигары и папиросы!
А рядом для возбуждения аппетита картинки. Нарисованы лимон, сахар, сыр… Чтобы, не дай бог, фриц не перепутал и вместо лимона не положил в кофе кусок тыквы.
Следующий отдел: «В квартире». Здесь одни рисунки и подписи. В предыдущих отделах фриц уже приучился говорить по-русски: дай, принеси. Здесь можно не повторяться. Под рисунком значатся: «часы», а нарисован будильник. Это понятно — стенные часы в чемодан не уложишь, громоздко. К ручным часам фриц привык, он их и без самоучителя ворует: А словарь напоминает: «не брезгуй и будильником».
Такой русский будильник в числе других русских вещей мы обнаружили в чемодане Вильгельма Цейца. Когда мы спросили, где он взял его, то получили краткий ответ:
— Ифановка.
По такому же принципу составлены и последующие главы этой грабительской книжки с наглядными пособиями. Где, что и как воровать: в кухне, в ресторане, в кафе, в пекарне...
В отделе «В мясной» нарисованы колбасы и подписано: «Московская колбаса». Московской колбасы Вильгельму Цейцу попробовать не пришлось, но московского свинца попробовал. В декабре 1941 года он был ранен под Москвой...
Всякие картинки мелькают в этой занятной книжонке. И вот, наконец, раздел: «Размещение по квартирам». Здесь фразы печатаются стыдливым петитом:
— Покажите добровольно все ваше имущество!
И рядом:
— Отоприте эту комнату! (Этот шкаф!)
— Говорите правду или вас расстреляют!
После такого заявления можно говорить уже совсем лаконично. И вот появляется предпоследний отдел: «Требования».
— Дайте мне!
— Достаньте мне!
— Покажите мне!
— Проводите меня!
— Ведите меня!
На последней странице вопрос:
— Как поживаете?
Можно представить, как «поживает» человек, на котором использовали «Словарь картинок»!
В чемодане у Вильгельма Цейца мы нашли следы практического применения «Словаря картинок». Кроме будильника, там были женские чулки, пудреницы, кружева, два портсигара, две пары добротных подошв и много всякой всячины.
В словаре время от времени мелькают пугливые вопросы:
— Занята ли эта местность красноармейцами?
— Не видали ли вы красноармейцев?
— Это была пехота, артиллерия, конница?»
На последний вопрос лейтенант Вильгельм Цейц мог бы совершенно точно ответить, что это не была ни пехота, ни артиллерия, ни конница, а просто группа советских разведчиков под командованием ефрейтора Константина Зотова.
// А.Софронов. ДЕЙСТВУЮЩАЯ АРМИЯ.