Леони Мейергоф-Гильдек.

Огненная лилия. Перевод с немецкого.
Я огненная лилия,
Дикарка в семейной идиллии.
Худа, высОка,
Кудри - пламень.
Смотрю через
Забора камень.
Я огненная лилия,
Дикарка в семейной идиллии.
Взглянуть бы на мир
За забора стеной
Возьми меня, ветер,
На волю с собой!
Я огненная лилия,
Дикарка в семейной идиллии.
Мои белые сёстры
Монахини все,
На белый свет смотрят
В своей чистой красе.
Я огненная лилия,
Дикарка в семейной идиллии.
Короток век мой,
В страсти жару,
как предначертано,
Быстро умру.
Я огненная лилия!
_____________________________
Leonie Meyerhof-Hildeck – Feuerlilie
Ich bin die Feuerlilie,
Die Wilde der Familie. –
Bin hoch und schlank,
Bin flammenbraun
Und gucke über
Den Gartenzaun.
Ich bin die Feuerlilie,
Die Wilde der Familie. –
Ich will die Welt
Da draußen sehn –
Komm nimm mich, Windchen,
Und tu mir schön!
Ich bin die Feuerlilie,
Die Wilde der Familie. –
Meine Schwestern weiß
Sind Klosterfraun,
Die goldenen Blickes
Zum Lichte schaun.
Ich bin die Feuerlilie,
Die Wilde der Familie. –
Mein Sein ist kurz,
Ist Lust und Glut –
Rasch will ich sterben,
So find' ich's gut. –
Ich bin die Feuerlilie!

Комментарии