Песнь о лошадях (легенда навахо)

легенды
До того, как испанцы завезли лошадей, дине (навахо) рассказывали о Солнечном божестве, проходящем в небе, несущем на своей спине солнце. Когда он достигал запада, то вешал солнце на колышек, чтобы оно могла остыть, а сам проводил вечер с семьей, отдыхая после своего долгого путешествия. После отдыха он снимал солнце с колышка, по-видимому прятал его, поворачивался и возвращался в темноту. Утром он снова отправился на Запад. Эту древнюю легенду рассказывают и по сей день.
Бог Солнца, Йохано-ай, каждое утро выходил из своего дома на востоке и двигался по небу, к дому на западе, неся с собой сияющий золотой диск солнца. У него было пять лошадей: одна бирюзовая, другая белая, третья жемчужная, четвертая красная, а пятая черная, как уголь.
Когда небо чистое и погода ясная, то Бог Солнца едет на бирюзовой, или белой, или жемчужной лошади. Но если небеса темные, если дуют ветра, это значит Йохано-ай восседает на красной или черной лошади.
Под копытами его лошадей расстелены дорогие шкуры всех видов, прекрасные, искусно сотканные и богато украшенные орнаментом одеяла. Когда-то дине ткали прекрасные одеяла, которые по преданиям украшали дом самого Йохано-ай.
Бог Солнца отпускал своих лошадей, чтобы они могли пастись среди цветущих лугов и пить из чистых святых источников. В них были воды родников, воды снегов, воды дождей, воды со всех четырех концов света. Дине используют эти воды в своих церемониях.
Когда какая-нибудь из лошадей Бога Солнца шла рысью или бежала, то она никогда не поднимала пыль, а только питистчи. Это мельчайшие частицы минералов, которые используются в религиозных церемониях дине. Когда лошадь каталась или встряхивалась, блестящие песчинки слетали с нее. Когда она бежала, поднималась священная пыльца, как дар Богу Солнца. Пыльца подобная легкой дымке. Дине говорят, что дымка на горизонте – это и есть та пыльца, как дар богам.
Дине поет о лошадях Бога Солнца, за то, что и он может иметь таких же прекрасных лошадей. Стоя посреди стада, он распыляет священную пыльцу, для благословения и защиты своих животных, и поет эту песнь:
Как радостно ржание ее!
Ло, Бирюзовая Лошадь, Йохано-ай,
Как радостно ржание ее.
Как радостно ржание ее, стоящей на расстеленных дорогих шкурах;
Как радостно ржание ее, испившей воды из священных источников;
Как радостно ржание ее, полностью покрытой священной пыльцой ;
Как радостно ржание ее, пусть ее потомство растёт и процветает во веки веков;
Как радостно ржание ее !
Вики Грэфф.

Песнь о лошадях (легенда навахо) - 771862011543

Комментарии

Комментариев нет.