IN TIME OR ON TIME: В ЧЁМ РАЗНИЦА?

Обе фразы имеют перевод «вовремя», но различия всё же есть.
⏰In time используем, когда что-то совершено в нужное время в нужном месте.
📝You called me in time. Ты позвонил мне вовремя.
📝The doctor arrived in time to aid her. Доктор прибыл вовремя, чтобы помочь ей.
📝I missed the opportunity to submit the application in time. Я упустила возможность подать заявление в срок.
📝It’s all in the timing. Дорога ложка к обеду (то есть к определённому времени, когда она необходима, чтобы было чем есть).
⏰On time используем, если что-то происходит по расписанию.
📝The plane took off on time. Самолёт взлетел вовремя.
📝Our English teacher comes on time. Наш преподаватель приходит вовремя.
📝My flight’s on time, so I’ll see you in London around 8 pm. Мой рейс вылетает вовремя, поэтому увидимся в Лондоне около 20.00.
📍Сравните: I went to railway station in time, cause I knew my train always departed on time. Я приехал на железнодорожный вокзал вовремя, потому что знал, что мой поезд всегда отправляется вовремя.🚊
Приходите на занятия в Академию "The BEST" - узнайте больше интересного в английском языке! 

IN TIME OR ON TIME: В ЧЁМ РАЗНИЦА? - 857513743948

Комментарии

Комментариев нет.