يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ أَتُرِيدُونَ أَن تَجْعَلُوا لِلَّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا مُّبِينًا Смысловой перевод Эльмира Кулиева: О те, которые уверовали! Не берите неверующих себе в помощники и друзья вместо верующих. Неужели вы хотите предоставить Аллаху очевидный довод против вас самих? ==================== Перевод Абу Аделя: О вы, которые уверовали! Не берите неверующих себе покровителями [сторонниками] вместо верующих. Разве вы хотите (своей любовью к неверующим) дать Аллаху ясный довод против вас (на то, что вы не правдивы в своей вере)? ==================== Толкование ас-Саади: О те, которые уверовали! Не берите неверующих себе в помощники и друзья вместо верующих. Неужели вы хотите предоставить Аллаху очевидный довод против вас самих? [[После упоминания о том, что дружба с неверующими и враждебное отношение к правоверным являются качествами лицемеров, Аллах запретил Своим верующим рабам обладать такими дурными качествами и уподобляться лицемерам. Если же они поступят так, то предоставят Аллаху очевидный довод против них самих и навлекут на себя наказание. Господь предостерег их от подобных поступков и поведал о его дурных последствиях, и если после этого они совершат их, то заслужат лютую кару. Этот аят свидетельствует о том, что справедливость Аллаха совершенна. Он не наказывает людей, пока им не будет ясна истина. В нем также содержится предостережение от ослушания, поскольку ослушник предоставляет Аллаху очевидный довод против себя.]] ==================== Толкование Ибн Касира: Всевышний Аллах запрещает Своим верующим рабам брать в друзья неверных вместо верующих, т.е. запрещает товарищество с ними, дружелюбие, совет с ними и тайную привязанность, а также сообщение секретов верующих им. Как сказал Всевышний Аллах: (لَّا يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ إِلَّا أَن تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُقَاةً وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ) Верующие не должны считать неверующих своими помощниками и друзьями вместо верующих. А кто поступает таким образом, тот не имеет никакого отношения к Аллаху, за исключением тех случаев, когда вы действительно опасаетесь их. Аллах предостерегает вас от Самого Себя… (3:28) – т.е. предостерегает вас о наказании за нарушение Его запрета. Об этом Аллах cказал: (أَتُرِيدُونَ أَن تَجْعَلُواْ للَّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَاناً مُّبِيناً) Разве вы хотите дать Аллаху ясную власть против вас?– т.е. аргумент против вас для вашего наказания. Ибн Абу Хатим сообщает, что ибн Аббас сказал по поводу слова Аллаха: (سُلْطَاناً مُّبِيناً) «Ясную власть – всегда слово «власть» подразумевает под собой довод». Это повествование с достоверным иснадом. Также передали: Муджахид, Икрима, Саид ибн Джубайр, Мухаммад ибн Кааб аль-Курази. Ад-Даххак, ас-Судди, ан-Надр ибн Араби.
ИСЛАМСКИЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЙ МЕДИА ПОРТАЛ
:Исламский призыв
Сура ан-Ниса (Женщины), 144-й аят:
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تَتَّخِذُوا الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ أَتُرِيدُونَ أَن تَجْعَلُوا لِلَّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَانًا مُّبِينًا
Смысловой перевод Эльмира Кулиева:
О те, которые уверовали! Не берите неверующих себе в помощники и друзья вместо верующих. Неужели вы хотите предоставить Аллаху очевидный довод против вас самих?
====================
Перевод Абу Аделя:
О вы, которые уверовали! Не берите неверующих себе покровителями [сторонниками] вместо верующих. Разве вы хотите (своей любовью к неверующим) дать Аллаху ясный довод против вас (на то, что вы не правдивы в своей вере)?
====================
Толкование ас-Саади:
О те, которые уверовали! Не берите неверующих себе в помощники и друзья вместо верующих. Неужели вы хотите предоставить Аллаху очевидный довод против вас самих? [[После упоминания о том, что дружба с неверующими и враждебное отношение к правоверным являются качествами лицемеров, Аллах запретил Своим верующим рабам обладать такими дурными качествами и уподобляться лицемерам.
Если же они поступят так, то предоставят Аллаху очевидный довод против них самих и навлекут на себя наказание. Господь предостерег их от подобных поступков и поведал о его дурных последствиях, и если после этого они совершат их, то заслужат лютую кару. Этот аят свидетельствует о том, что справедливость Аллаха совершенна. Он не наказывает людей, пока им не будет ясна истина. В нем также содержится предостережение от ослушания, поскольку ослушник предоставляет Аллаху очевидный довод против себя.]]
====================
Толкование Ибн Касира:
Всевышний Аллах запрещает Своим верующим рабам брать в друзья неверных вместо верующих, т.е. запрещает товарищество с ними, дружелюбие, совет с ними и тайную привязанность, а также сообщение секретов верующих им. Как сказал Всевышний Аллах: (لَّا يَتَّخِذِ الْمُؤْمِنُونَ الْكَافِرِينَ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِ الْمُؤْمِنِينَ وَمَن يَفْعَلْ ذَلِكَ فَلَيْسَ مِنَ اللَّهِ فِي شَيْءٍ إِلَّا أَن تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُقَاةً وَيُحَذِّرُكُمُ اللَّهُ نَفْسَهُ) Верующие не должны считать неверующих своими помощниками и друзьями вместо верующих. А кто поступает таким образом, тот не имеет никакого отношения к Аллаху, за исключением тех случаев, когда вы действительно опасаетесь их. Аллах предостерегает вас от Самого Себя… (3:28) – т.е. предостерегает вас о наказании за нарушение Его запрета.
Об этом Аллах cказал: (أَتُرِيدُونَ أَن تَجْعَلُواْ للَّهِ عَلَيْكُمْ سُلْطَاناً مُّبِيناً) Разве вы хотите дать Аллаху ясную власть против вас?– т.е. аргумент против вас для вашего наказания. Ибн Абу Хатим сообщает, что ибн Аббас сказал по поводу слова Аллаха: (سُلْطَاناً مُّبِيناً) «Ясную власть – всегда слово «власть» подразумевает под собой довод». Это повествование с достоверным иснадом. Также передали: Муджахид, Икрима, Саид ибн Джубайр, Мухаммад ибн Кааб аль-Курази. Ад-Даххак, ас-Судди, ан-Надр ибн Араби.