УДИВИТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ ПЕСНИ «Врагу не сдается наш гордый Варяг»

27 января 1904 года - состоялся Чемульпинский бой — морское сражение
в начале Русско-японской войны, в котором участвовали российские
крейсер «Варяг» и канонерская лодка «Кореец» против японской эскадры.
Марш, воспевающий подвиг российских моряков -
«Врагу не сдается наш гордый Варяг»
знаком каждому жителю нашей страны. Не раз с этой песней моряки поднимались на подвиг и шли в последний бой,или принимали
жуткую смерть.

Песня ВАРЯГ Легендарный крейсер Варяг История России XX века
Песня посвящена подвигу российского крейсера «Варяг» и канонерской лодки «Кореец», погибших в корейской бухте Чемульпо в самом 
                                    начале русско-японской войны.
"Варяг" и "Кореец" в бухте Чемульпо.
"Варяг" и "Кореец" в бухте Чемульпо.
Тогда, в январе 1904 года, «Варяг» вступил в бой с 14 (!!!) японскими крейсерами и миноносцами. После неравного боя крейсер был затоплен собственным экипажем. Этот героический поступок русских моряков 
                                     стал известен всему миру.
УДИВИТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ ПЕСНИ  «Врагу не сдается наш гордый Варяг» - 918855595966
                                       Австрийский поэт Рудольф Грейнц
УДИВИТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ ПЕСНИ  «Врагу не сдается наш гордый Варяг» - 918855606974
Был очевидцем Подвига русских моряков, трагедия происходила на глазах нескольких экипажей иностранных кораблей! Вдохновленный подвигом, написал поэму «Der Warjag», опубликованную в немецком журнале Jugend.
УДИВИТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ ПЕСНИ  «Врагу не сдается наш гордый Варяг» - 918855613374
Уже в 1904 году это стихотворение было практически дословно переведено
                   на русский язык поэтессой Евгенией Студенской.
Текст стихотворения был положен на музыку русским военным
                            музыкантом Алексеем Турищевым
УДИВИТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ ПЕСНИ  «Врагу не сдается наш гордый Варяг» - 918855619518
                    Алексей Сергеевич Турищев "...Наш гордый Варяг..."

И уже в 1905 году он впервые прозвучал в качестве патриотического марша
на торжественном приеме императора Николая Второго, данном в честь героических экипажей «Варяга» и «Корейца», вернувшихся на родину.

                              Вначале была Одесса
Торжественная встреча героических экипажей «Варяга» и «Корейца»
УДИВИТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ ПЕСНИ  «Врагу не сдается наш гордый Варяг» - 918855633342
УДИВИТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ ПЕСНИ  «Врагу не сдается наш гордый Варяг» - 918855633086
А это уже торжественная встреча героических экипажей «Варяга» 
          и «Корейца» в столице России,в Санкт-Петербурге
УДИВИТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ ПЕСНИ  «Врагу не сдается наш гордый Варяг» - 918855666878
УДИВИТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ ПЕСНИ  «Врагу не сдается наш гордый Варяг» - 918855691710
УДИВИТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ ПЕСНИ  «Врагу не сдается наш гордый Варяг» - 918855673790
УДИВИТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ ПЕСНИ  «Врагу не сдается наш гордый Варяг» - 918855673278
УДИВИТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ ПЕСНИ  «Врагу не сдается наш гордый Варяг» - 918855699646
УДИВИТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ ПЕСНИ  «Врагу не сдается наш гордый Варяг» - 918855673022
УДИВИТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ ПЕСНИ  «Врагу не сдается наш гордый Варяг» - 918855708350
 Песня «Врагу не сдается наш гордый Варяг» быстро приобрела                              популярность во всей России, стала поистине народной.

С началом Первой мировой войны, однако, текст песни претерпел изменения. Как это нередко бывает в нашей стране, политические
 события вынудили отредактировать текст, и из песни был полностью 
                                      удалён третий куплет.

Из пристани верной мы в битву идем,
Навстречу грозящей нам смерти,
За Родину в море открытом умрем,
Где ждут желтолицые черти!

Логично, ведь «желтолицые черти» - японцы – в годы Первой мировой войны уже были союзниками Российской империи. А вот авторство австрийского поэта Рудольфа Грейнца, впервые написавшего текст «Варяга» на немецком языке, по понятным причинам замалчивалось, и с начала Первой мировой войны и в дальнейшем, в годы Великой Отечественной, и далее, 
                                  вплоть до наших дней.

Рудольф Грейнц, автор текста "Варяга".

Наши читатели, знающие немецкий язык, без труда могут оценить, насколько близко оригинальный текст австрийского поэта был переведён на русский язык и поныне звучит в героической песне русских моряков.

                           текст "Варяга" на немецком (R. Greinz),
в переводе Е. Студенской (классика)
в переводе Е. Студенской (классика)
УДИВИТЕЛЬНАЯ ИСТОРИЯ ПЕСНИ  «Врагу не сдается наш гордый Варяг» - 918855734974

Комментарии