ХАНС КРИСТИАН АНДЕРСЕН В РОССИИ.

ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879762798271
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879761642943
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879762806463
" У нас в стране он давно уже обрел вторую родину. Поколение за поколением воспитывались на его сказках, радуясь, негодуя и сочувствуя до слёз его героям..."- С. Я. Маршак.
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879761766079
Андерсен был одним из первых датских писателей 19 века, которых узнала Россия. Имя Андерсена впервые прозвучало в России в зо-х годах. На основе неустановленных источников 20 сентября 1837 года сам Андерсен сообщает датской писательнице Хенриетте Ханк: "В одном русском журнале обо мне хорошо отзываются."
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879761791679
В 50-е годы Андерсен и его творчество привлекли к себе внимание русских революционных демократов. Н. Г. Чернышевский поставил имя Андерсена  в ряд имен лучших писателей Дании. Н. Добролюбов: "...его рассказы не нуждаются в нравоучительном хвостике...Они  гораздо более могут занять детей и принести им пользы, нежели всевозможные нравоучительные побасенки."

К этому же периоду относится и первое известное нам запрещение сказок Андерсена русской цензурой (28 октября 1859). В дальнейшем сказки, и особенно "Новый наряд короля", из-за своей социальной остроты неоднократно запрещались царской и педагогической цензурой (1893, 1907).
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879761879231
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879761909439
В 1863 году в Петербурге вышел в свет в переводе с немецкого первый крупный сборник датского писателя - 14 произведений. Книга знакомила читателей с биографией и творчеством Андерсена: "Можно смело сказать, что ни в одной литературе нет лучшего в этом роде по чрезвычайной силе воображения, свежести образов, прелести рассказа".
Издание было осуществлено "Обществом переводчиц", во главе которого стояли М. В. Трубникова (дочь декабриста В. П. Ивашева) и Н. В. Стасова (сестра знаменитого искусствоведа и критика В. В. Стасова).
Сказки имели большой успех. Рецензент писал: "Русская публика впервые настоящим образом познакомится с произведениями замечательного, можно сказать, единственного в своем роде сказочника, познакомится с этой оригинальной литературной формой, еще невиданной в русской литературе, да и самые  сказки доставят читателям большое удовольствие,- они очень свежи и поэтичны. Мы не говорим о детях: дети всякого возраста будут иметь забавное и разнообразное чтение, из которого ни в коем случае не наберутся разных глупых и притупляющих вещей."

В мае 1868 года Трубникова и Стасова обратились к Андерсену с письмом, показывающим, как оценивали в то время творчество датского сказочника прогрессивные люди России:
" Господин профессор и рыцарь! 
Санкт-Петербургское Общество переводчиц предприняло в 1863 году первое издание Ваших "Рассказов". Уже в 1867 г. стал необходимым новый выпуск этого издания.В 1868 г. была издана вторая часть Ваших " Рассказов" под названием "Новые сказки" Андерсена. Русский художник, академик, господин барон фон Клодт выполнил к ним рисунки, которые затем были выгравированы русскими художниками. Кроме того, женскими руками были сделаны все работы, связанные с этим изданием - перевод, типографский набор, переплет и издание книг.
Это Общество переводчиц почтительнейше просит Вас благосклонно принять приложенный к письму экземпляр Ваших сказок в русском переводе. Это- знак нашего искреннего восхищения Вашим редким талантом и, одновременно, нашей благодарности за то поэтическое наслаждение, которым обязано Вам подрастающее поколение и зрелые люди России.
Примите уверения в нашем истинном уважении. Остаемся Ваши почтительнейшие слуги. Надежда Стасова, Мария Трубникова."
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879761824191
А. Лаврентьев. "Сутки в Копенгагене" :
" Передо мною стояла предлинная худощавая фигура в старинном черном сюртуке. Но у длинной фигуры над ее длинным орлиным носом была пара глаз и таких глаз, что подобных едва ли сыщешь где-нибудь на земле. Глаза были голубые, но уж такие глубокие, такие ласковые и добрые, притом такие детски наивные... В них было столько доброты и ласки, столько воображения и поэзии,.. которой так  и дышат все произведения Андерсена, в особенности его прелестные детские сказки.
...Я слышал, что какое-то женское общество взялось переводить на русский язык и издавать эти сказки у нас. Спасибо им за это; видно, женщины скорее поняли, какого рода чтение нужно для детей."
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879761838271
Огромное значение в овладении наследием Андерсена  и в укреплении его популярности в России имело первое и единственное в нашей стране собрание его сочинений в 4-х томах, осуществленное замечательными литераторами и переводчиками А. В. и П. Г. Ганзен. Роль этой супружеской четы в развитии русско-скандинавских культурных связей трудно переоценить. Выходец из Дании Петер Эммануэль Хансен (1846-1930), ставший в нашей стране Петром Готфридовичем Ганзеном, и его жена Анна Васильевна Ганзен (1869-1942) подарили России в переводах с подлинника, а не с языка-посредника, как это было до них, целую библиотеку скандинавской литературы.
" Считать сказки и рассказы исключительно детским чтением - крайне ошибочно. Они тем именно и замечательны, что дают пищу уму, сердцу и воображению читателей всех возрастов. Дети, конечно, увлекутся самой фабулой, взрослые же поймут и оценят глубину содержания, так как большинство с виду незатейливых сказок Андерсена, изложенных то игриво-остроумным, то детски наивным тоном и всегда чрезвычайно образным и в то же время необыкновенно простым, близким к разговорной речи языком,- являются гениальными сатирами, в которых Андерсен четко и остроумно осмеивает разные человеческие слабости." - писали переводчики.
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879761978047
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879761999039
А. П. ЧЕХОВ послал в Таганрогскую библиотеку все четыре тома этого издания 24 ноября 1896 года.  Для Чехова сказки Андерсена стали эталоном высокого искусства, доступного детям, и позволили ему сформулировать один из главных критериев детской литературы - "Детям надо давать только то, что годится и для взрослых...Андерсен, "Фрегат Паллада", Гоголь охотно читаются детьми, взрослыми тоже."
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879762030015
А. Н. ЛЯДОВ, композитор:
" Талантливей, душевней и поэтичней этих сказок в детской литературе - нет. Я над некоторыми и сейчас готов проливать слезы."
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879762041535
В. М. ГАРШИН использовал образы Андерсена в своей переписке и творчестве. В письме к С. Я. Надсону от 9 ноября 1883 г. он спрашивает: "Зачем Вы делаете из себя андерсеновского "Гадкого утенка"?.. Право, Семен Яковлевич, к Вам он вовсе не идет; позвольте уверить Вас, милостивый государь, что Вы лебедь, самый подлинный лебедь."
Мотивы андерсеновских сказок встречаются в сказках Гаршина. Он даже собирался издать свои сказки с надписью: " Великому учителю моему - Гансу Кристиану Андерсену."
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879762094527
Любовь к Андерсену через всю жизнь пронес Л. Н. ТОЛСТОЙ:
 "Андерсен - прелесть". Несколько раз беседовал он об Андерсене с Горьким, которому заметил, что в сказках, по его мнению, сильно ощущается одиночество Андерсена: "Он был одинок. Именно поэтому он обращался к детям."
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879761590207
А. М. ГОРЬКИЙ с детства любил произведения Андерсена и никогда не забывал первого знакомства с чудесной сказкой "Соловей", которая, по его словам, сразу всех за сердце. "...В Китае все жители - китайцы, и сам император - китаец" - помню, как приятно удивила меня эта фраза своей простотой, весело улыбающейся музыкой и еще чем-то удивительно хорошим",-писал Горький. Когда мать отняла и спрятала книги Андерсена, то это было для Алеши "горше побоев". Говоря о том, какие книги следует  давать читать детям младшего возраста, он после сказки Пушкина о рыбаке и рыбке указал6 "Андерсен - избранные сказки."
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879762113727
Сказками Андерсена зачитывался и А. А. БЛОК, в семье которого существовала давняя традиция почитания великого датского писателя. Сестра матери Блока - М. А. Бекетова - была автором первой в России книжки об Андерсене и очень поэтично и сочувственно описала жизнь и литературную деятельность датского сказочника. 21 декабря 1906 г. Блок процитировал отрывок из сказки "Калоши счастья". А 20 ноября 1907 года написал об Андерсене: "Я давно уже не читаю ничего, кроме него." 
 "Снежную королеву" и "Ледяную деву" Блок воспринимал как-то "лично", биографически. И он не очень верил в счастливый конец первой сказки - победа любви Герды над соблазном гибели в ледяном царстве, которому поддался Кай, вызвала в нем меньшее доверие, чем гибель в ледяном потоке, настигшая Руди,- героя второй сказки.- сильного, красивого, удачливого, только раз в трудную минуту заглядевшегося в глаза Ледяницы, но почти с рождения отмеченного знаком ее власти над ним." (Е. Ф. Книпович. "Об Александре Блоке".)
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879762133695
Деятель культуры Финляндии ВЕРНЕР  ХУМБЛЬ, много лет живший в России, отметил, что сказки Андерсена "так же любимы, как и басни Крылова, и встречаются во всевозможных изданиях, как в гостиной аристократа, так и на книжной полке ученика народной школы."
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879762148031
В России было написано много статей, критико-биографических очерков об Андерсене. Глубокое уважение к Андерсену и верное определение его места в истории мировой литературы ощущалось в книге Я, А. Александрова: "Андерсен прославился сказками, подобно тому, как Шекспир - трагедиями, крылов - баснями, Кольцов и Бернс - песнями. Сказки его переведены чуть ли не на все европейские языки и читаются людьми всех званий и возрастов".  Александров считал, что писатель " придал сказке такую совершенную форму, выше которой, кажется, и подняться нельзя".
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879762157503
Оценивая спектакль "Сказки Андерсена" (в драматургической обработке В. Смирновой) , поставленный в 1937 году в Копенгагене, датская газета "Моргенпостен" писала: "Русские облекли его сказки в сценическую форму, целиком сохранив очарование и поэзию старого писателя...Произведения сказочника на сцене сохранили  ту же глубину и значительность, как и в книге. Это впоне современное повествование о предрассудках, чванстве и гордости. Другими словами - это совсем не та трактовка королей и принцесс, к которой мы привыкли в детских спектаклях".
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879762202815
К. Г. ПАУСТОВСКИЙ стал автором прелестной новеллы об Андерсене - "Ночной дилижанс." Он семилетним мальчиком познакомился со сказками Андерсена и, читая их, забывал обо всем на свете. Став взрослым, он осознал, что именно Андерсен научил его " светлой вере в победу солнца над мраком и доброго человеческого сердца над злом".
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879762768319
ВЕРА  ИНБЕР:
"Все персонажи, даже неодушевленные предметы, полны жизни. Они живут, действуют, беседуют между собой, выносят суждения. Всё это происходит в полном соответствии со свойствами данного предмета."
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879762243007
АНДЕРСЕН, как никто другой из его соотечественников, жив и поныне, в 1980 году во всем мире торжественно праздновалось его 175-летие.
В 1955 году все человечество по призыву Всемирного Совета Мира отмечало 150-летие со дня рождения великого сказочника. 
1975 - 100 лет со дня его смерти - был провозглашен Международным Годом Андерсена.
В 1958 году была учреждена Международная Золотая Медаль Ханса Кристиана Андерсена, получившая название "Малой Нобелевской премии", которая присуждается раз в два года лучшему современному автору, чаще всего сказочнику, а также художнику-иллюстратору. Ею награждены Астрид Линдгрен, Туве Янсон, Джанни Родари, Элеонор Фарджон, Эрих Костнер, Джеймс Крюсс, художники - Татьяна Маврина, Ибн Спанг Ольсен и др. 
С 1967 г. по решению Международного Совета по детской и юношеской литературе - 2 апреля, в день рождения Андерсена проводится Международный день детской книги.
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879762255551
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879762259135
5 романов и повесть "Счасливчик Пер", более 20 пьес, бесчисленное множество стихотворений, 5 книг путевых очерков, мемуары "Сказка моей жизни", обширная переписка, дневники - таков, кроме сборников сказок, итог творчества Андерсена - романиста, поэта, драматурга, путешественника, мемуариста и человека. Вся его жизнь способствовала созданию оригинальной литературной сказки, о которой выдающийся норвежский писатель Бьёрнсон справедливо заметил, что в ней есть и драма, и роман, и философия.
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879762280127
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879762307007
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879762318271
На его похороны 8 августа 1875 года пришли бедняки и знать, студенты, депутаты города Оденсе, иностранные послы и датский король. Один из очевидцев писал тогда, что в тот день копенгагенцы, бросив все свои дела, хоронили Ханса Кристиана Андерсена. Гроб с телом "короля сказок" , как его называли, несли на руках по улицам столицы. В стране был объявлен национальный траур.
В могилу наш король сошел
И некому занять его престол,-
писала одна из газет.
( источник: Л. А. Брауде. Ханс Кристман Андерсен в России., книга " Ханс Кристиан Андерсен.Сказки, расказанные детям, М., Наука, 1983. (серия "Литературные памятники").
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879762601407
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879762623167
ХАНС  КРИСТИАН  АНДЕРСЕН  В  РОССИИ. - 879762713279

Комментарии

  • 2 апр 2019 20:37
    " Теперь я рассказываю только о том, что теснится в собственной груди...у меня множество материалов, больше чем для какого-либо другого жанра творчества. Часто мне кажется, будто каждый дощатый забор, каждый цветок говорит мне: "Ты только взгляни на меня, и тогда моя история перейдет к тебе;  и стоит  мне захотеть, как у меня сразу же появляются истории" - Андерсен.
    ФотографияФотография
  • 2 апр 2021 10:23
    20 ноября 1867 года член Духовно- цензурного комитета архимандрит Фотий написал, что сказка "Райский сад" не может быть допущена к печати по следующим причинам: " 1. Взгляд автора на произведение и направление ветров в этой сказке противен учению христианскому, взгляд языческий и еретический; 2. Самый рай представлен во многом не согласно с понятиями о нем христианами,- в него внесено много фантастического и отчасти магометанского".  Стасов сообщает любопытные подробности об этом издании сказок Андерсена: "Я уже не говорю о том, что были запрещены некоторые сказки - это еще куда ни шло. Но ведь цензор вдруг признал невозможным в картинках все крылья за спиной у "гениев", все "короны" на голове у королей. Он велел везде их срезать...Все короны были срезаны с голов комичных королей, и они остались только в халатах, туфлях и ночных колпаках, с державой под мышкой". (Л. Ю. Брауде.)