Оба слова существуют в русском языке. Употребление того или иного из них зависит от контекста.
КОмпания: «дружная компания гуляла по городу». КОмпания - это группа людей собравшихся вместе.
Например: вчера у меня собралась душевная компания из бывших одноклассников и коллег. Удобно запомнить перевод слова «кОмпания» на английский: company! И в русском, и в английском языках в первом слоге пишется буква «О».
КАмпания: «нужно провести рекламную кампанию».
КАмпания - это политический или общественный процесс, у которого имеется определённая цель. Например, «избирательная кАмпания» - это процесс выдвижения на выборы какого-либо кандидата или партии. Перевод слова «кАмпания» на английский таков: campaign! И в русском, и в английском языках в первом слоге пишется буква «А».
Женский Журнал
Как правильно: компания или кампания?
КОмпания - это группа людей собравшихся вместе.
Например: вчера у меня собралась душевная компания из бывших одноклассников и коллег. Удобно запомнить перевод слова «кОмпания» на английский: company! И в русском, и в английском языках в первом слоге пишется буква «О».
КАмпания - это политический или общественный процесс, у которого имеется определённая цель. Например, «избирательная кАмпания» - это процесс выдвижения на выборы какого-либо кандидата или партии. Перевод слова «кАмпания» на английский таков: campaign! И в русском, и в английском языках в первом слоге пишется буква «А».