Необходимость поиска новой работы периодически возникает в нашей жизни. И причин этому может быть масса. Желание сменить обстановку, получить возможность работать над новыми проектами или же увеличить свои доходы – все это и многое другое заставляет людей «сниматься с мест» в поисках лучшей доли. Процесс поиска работы – путь интересный, но достаточно тернистый. Здесь мало быть просто отличным специалистом. Здесь нужно еще и уметь это показать и доказать. В первую очередь, на собеседовании. Ибо если этот этап провален, второго шанса уже не представится. Отстаивать свои интересы на собеседовании приходится зачастую на иностранном языке. Как же подготовиться к этому важному шагу, если даже на русском не всегда получается с честью пройти испытание? Дьявол, как говорится, в мелочах. Итак… «Мелочь» первая: ваш уровень владения иностранным языком Пожалуй, это отправная точка, в которой надо решить для себя, готовы ли вы ввязываться в бой под названием «Собеседование на английском» или же его надо отложить до лучших времен. К примеру, когда ваш уровень уверенно перешагнет отметку «Intermediate». Однако прежде чем откладывать все на потом, я бы рекомендовала внимательно изучить требования к соискателю на данную вакансию. Конечно же, если речь идет о свободном владении, то стоит приложить усилия, позаниматься языком и достичь необходимых высот. Да, возможность занять конкретно эту вакансию будет уже упущена, но взамен вы приобретете прочные знания в иностранном, а также новые горизонты для поиска подходящей работы. Единственно, что может помешать вам добиться успеха, это … собственные мечты. Мне очень часто доводилось общаться с кандидатами, которые тратили массу времени на размышления, как было бы прекрасно, если бы они знали английский язык. Но при этом не предпринимали никаких действий, чтобы улучшить свои знания. Соответственно, важно не только мечтать, но и активно действовать. Но если в описании вакансии речь идет о «чтении со словарем», то даже с уровнем «Elementary» вполне можно рисковать. Вряд ли в этом случае с вами будут вести пространные беседы на языке во время собеседования. Вполне возможно, что интервьюер попросит вас что-то прочесть и перевести. Если вообще попросит. Как правило, ему важно понять, насколько вы в целом готовы взяться за такую работу и не испугаетесь ли впоследствии, если вдруг возникнет необходимость использования иностранного языка. Кстати, работа с частичным использованием иностранного может послужить дополнительной мотивацией для изучения языка. Иностранный язык – это живая субстанция, требующая постоянного использования. И на такой работе у вас будет возможность не только периодически практиковаться, но и отмечать свой «рост» в этом направлении. «Мелочь» вторая: страх Вообще, его традиционно именуют «языковым барьером». Хотя на деле за таким красивым названием скрывается элементарный страх. Мы боимся допустить ошибки в речи и выглядеть смешно, подободрать неправильные слова и обидеть собеседника и т.д. Поводов бояться говорить на английском языке великое множество. Языковой барьер можно преодолеть только одним средством – практическим использованием иностранного языка. Иными словами, надо говорить, чтобы исчез страх. А что касается ошибок, так все мы люди и права на ошибку у нас никто не отнимал☺ Даже и во время собеседования. Вашему интервьюеру важно не насколько ювелирно вы владеете грамматическим, фонетическим, лексическим материалом, а готовы ли вы к общению в условиях реальной жизни. Достаточно ли у вас развит навык аудирования, чтобы воспринять речь на слух во время телефонного общения, сможете ли вы аргументировано отстаивать свою позицию во время переговоров и т.д. Да, все это предполагает достаточно уверенное владение английским языком и, соответственно, заблаговременную подготовку. Ибо английский язык одним днем не выучишь. «Мелочь» третья: «а судьи кто»? Вот здесь хотела бы сразу вас приободрить: далеко не все интервьюеры сами блестяще владеют английским языком. В свое время я достаточно часто проходила собеседования на иностранном и очень редко встречала собеседников, речь которых была идеальна. А причина этому весьма проста: в роли интервьюеров выступают, как правило, либо наши соотечественники, либо экспаты. И если в первом случае английский точно родным языком не является, то аналогичная картина часто встречается и во втором. И даже с носителями языка возникают забавные ситуации. Один мой знакомый был вынужден попросить собеседника (носителя языка) говорить на литературной версии английского (Could you please speak decent English to me?), так как диалект последнего был просто ужасен. Конечно, все вышеперечисленное никоим образом не отметает необходимость правильной языковой подготовки к собеседованию. Какие бы познания не демонстрировал наш собеседник в ходе общения, он заведомо находится в выигрышной ситуации, ибо уже является сотрудником/либо ведет подбор для компании, сотрудником которой вы мечтаете стать. И основная задача во время собеседования, не оценить знания интервьюера, а продемонстрировать свои. «Мелочь» четвертая: грамотное планирование Собеседование – процесс очень структурированный. В нем есть завязка, развитие сюжета, кульминация и результат. С точки зрения содержания здесь тоже все очень четко: вопросы интервьюера направлены на то, чтобы определить, насколько кандидат подходит для определенной позиции по своим личностным и профессиональным качествам. Анализ производится на основании ответов кандидата. На первый взгляд, все может показаться очень сложно и запутанно. А если вспомнить, что через все это придется «пройти» на английском, то может показаться, что вот он – повод для волнения. Как раз наоборот. Четкая структура собеседования в этом случае, как раз, на руку. Она позволяет структурировать процесс взаимодействия с интервьюером и продумать нужные варианты ответов со своей стороны. Как готовить ответы, не зная вопросов? Легко! Мы же уже выяснили, что в ходе собеседования выявляются личностные и профессиональные характеристики кандидата. Соответственно, и вопросы будут заданы в этих плоскостях. Иными словами, вопрос «Какое у вас хобби?» задается не потому, что интервьюеру больше нечего спросить, а чтобы раскрыть личностные характеристики человека через его увлечения. С профессиональными дело обстоит еще проще: тут надо рассказать о своем опыте работы, продвижении по карьерной лестнице (если такое имело место быть), о своих планах на будущее (профессиональное) и т.д. Если вы учили английский в школе, то наверняка у вас были «топики» (topics) – небольшие рассказы на заданные темы. По сути дела, для собеседования вам надо подготовить свой собственный набор вот таких «топиков». Только не надо учить их наизусть, как в школьные годы. Зазубренный текст всегда отличается от свободной речи и вызывает меньше доверия со стороны слушателя. «Мелочь» пятая: время Мы уже говорили, что английский, как впрочем, и любой иностранный язык, одним днем не выучишь. Для этого требуется время. Кому-то чуть больше, кому-то меньше – в зависимости от способностей к изучению языков и ежедневной занятости. Однако если у вас однажды появилась мысль «вот если бы я знал английский», не гоните ее прочь и не застревайте на ней на долгие годы. Дайте ей развиться. Учить язык не так сложно, как кажется. Здесь важно определить для себя, зачем вы это делаете, сколько времени вы готовы на это потратить, и какой результат хотите достичь. А успешное прохождение собеседования на иностранном языке и получение работы мечты может послужить отличной мотивацией для того, чтобы, наконец, выучить английский!
Гражданство РФ. Трудоустройство в РФ
:Владимир Лисовкий
Собеседование на английском.
Необходимость поиска новой работы периодически возникает в нашей жизни. И причин этому может быть масса. Желание сменить обстановку, получить возможность работать над новыми проектами или же увеличить свои доходы – все это и многое другое заставляет людей «сниматься с мест» в поисках лучшей доли. Процесс поиска работы – путь интересный, но достаточно тернистый. Здесь мало быть просто отличным специалистом. Здесь нужно еще и уметь это показать и доказать. В первую очередь, на собеседовании. Ибо если этот этап провален, второго шанса уже не представится. Отстаивать свои интересы на собеседовании приходится зачастую на иностранном языке. Как же подготовиться к этому важному шагу, если даже на русском не всегда получается с честью пройти испытание? Дьявол, как говорится, в мелочах. Итак…
«Мелочь» первая: ваш уровень владения иностранным языком
Пожалуй, это отправная точка, в которой надо решить для себя, готовы ли вы ввязываться в бой под названием «Собеседование на английском» или же его надо отложить до лучших времен. К примеру, когда ваш уровень уверенно перешагнет отметку «Intermediate». Однако прежде чем откладывать все на потом, я бы рекомендовала внимательно изучить требования к соискателю на данную вакансию. Конечно же, если речь идет о свободном владении, то стоит приложить усилия, позаниматься языком и достичь необходимых высот. Да, возможность занять конкретно эту вакансию будет уже упущена, но взамен вы приобретете прочные знания в иностранном, а также новые горизонты для поиска подходящей работы. Единственно, что может помешать вам добиться успеха, это … собственные мечты. Мне очень часто доводилось общаться с кандидатами, которые тратили массу времени на размышления, как было бы прекрасно, если бы они знали английский язык. Но при этом не предпринимали никаких действий, чтобы улучшить свои знания. Соответственно, важно не только мечтать, но и активно действовать.
Но если в описании вакансии речь идет о «чтении со словарем», то даже с уровнем «Elementary» вполне можно рисковать. Вряд ли в этом случае с вами будут вести пространные беседы на языке во время собеседования. Вполне возможно, что интервьюер попросит вас что-то прочесть и перевести. Если вообще попросит. Как правило, ему важно понять, насколько вы в целом готовы взяться за такую работу и не испугаетесь ли впоследствии, если вдруг возникнет необходимость использования иностранного языка. Кстати, работа с частичным использованием иностранного может послужить дополнительной мотивацией для изучения языка. Иностранный язык – это живая субстанция, требующая постоянного использования. И на такой работе у вас будет возможность не только периодически практиковаться, но и отмечать свой «рост» в этом направлении.
«Мелочь» вторая: страх
Вообще, его традиционно именуют «языковым барьером». Хотя на деле за таким красивым названием скрывается элементарный страх. Мы боимся допустить ошибки в речи и выглядеть смешно, подободрать неправильные слова и обидеть собеседника и т.д. Поводов бояться говорить на английском языке великое множество. Языковой барьер можно преодолеть только одним средством – практическим использованием иностранного языка. Иными словами, надо говорить, чтобы исчез страх. А что касается ошибок, так все мы люди и права на ошибку у нас никто не отнимал☺ Даже и во время собеседования. Вашему интервьюеру важно не насколько ювелирно вы владеете грамматическим, фонетическим, лексическим материалом, а готовы ли вы к общению в условиях реальной жизни. Достаточно ли у вас развит навык аудирования, чтобы воспринять речь на слух во время телефонного общения, сможете ли вы аргументировано отстаивать свою позицию во время переговоров и т.д. Да, все это предполагает достаточно уверенное владение английским языком и, соответственно, заблаговременную подготовку. Ибо английский язык одним днем не выучишь.
«Мелочь» третья: «а судьи кто»?
Вот здесь хотела бы сразу вас приободрить: далеко не все интервьюеры сами блестяще владеют английским языком. В свое время я достаточно часто проходила собеседования на иностранном и очень редко встречала собеседников, речь которых была идеальна. А причина этому весьма проста: в роли интервьюеров выступают, как правило, либо наши соотечественники, либо экспаты. И если в первом случае английский точно родным языком не является, то аналогичная картина часто встречается и во втором. И даже с носителями языка возникают забавные ситуации. Один мой знакомый был вынужден попросить собеседника (носителя языка) говорить на литературной версии английского (Could you please speak decent English to me?), так как диалект последнего был просто ужасен.
Конечно, все вышеперечисленное никоим образом не отметает необходимость правильной языковой подготовки к собеседованию. Какие бы познания не демонстрировал наш собеседник в ходе общения, он заведомо находится в выигрышной ситуации, ибо уже является сотрудником/либо ведет подбор для компании, сотрудником которой вы мечтаете стать. И основная задача во время собеседования, не оценить знания интервьюера, а продемонстрировать свои.
«Мелочь» четвертая: грамотное планирование
Собеседование – процесс очень структурированный. В нем есть завязка, развитие сюжета, кульминация и результат. С точки зрения содержания здесь тоже все очень четко: вопросы интервьюера направлены на то, чтобы определить, насколько кандидат подходит для определенной позиции по своим личностным и профессиональным качествам. Анализ производится на основании ответов кандидата. На первый взгляд, все может показаться очень сложно и запутанно. А если вспомнить, что через все это придется «пройти» на английском, то может показаться, что вот он – повод для волнения.
Как раз наоборот. Четкая структура собеседования в этом случае, как раз, на руку. Она позволяет структурировать процесс взаимодействия с интервьюером и продумать нужные варианты ответов со своей стороны. Как готовить ответы, не зная вопросов? Легко! Мы же уже выяснили, что в ходе собеседования выявляются личностные и профессиональные характеристики кандидата.
Соответственно, и вопросы будут заданы в этих плоскостях. Иными словами, вопрос «Какое у вас хобби?» задается не потому, что интервьюеру больше нечего спросить, а чтобы раскрыть личностные характеристики человека через его увлечения. С профессиональными дело обстоит еще проще: тут надо рассказать о своем опыте работы, продвижении по карьерной лестнице (если такое имело место быть), о своих планах на будущее (профессиональное) и т.д. Если вы учили английский в школе, то наверняка у вас были «топики» (topics) – небольшие рассказы на заданные темы. По сути дела, для собеседования вам надо подготовить свой собственный набор вот таких «топиков». Только не надо учить их наизусть, как в школьные годы. Зазубренный текст всегда отличается от свободной речи и вызывает меньше доверия со стороны слушателя.
«Мелочь» пятая: время
Мы уже говорили, что английский, как впрочем, и любой иностранный язык, одним днем не выучишь. Для этого требуется время. Кому-то чуть больше, кому-то меньше – в зависимости от способностей к изучению языков и ежедневной занятости. Однако если у вас однажды появилась мысль «вот если бы я знал английский», не гоните ее прочь и не застревайте на ней на долгие годы. Дайте ей развиться.
Учить язык не так сложно, как кажется. Здесь важно определить для себя, зачем вы это делаете, сколько времени вы готовы на это потратить, и какой результат хотите достичь. А успешное прохождение собеседования на иностранном языке и получение работы мечты может послужить отличной мотивацией для того, чтобы, наконец, выучить английский!