Что же делать, когда не хочется спать? Либо гулять, либо читать, либо разговоры разговаривать. Гулять — где? По палубе прохладно и скучно. Читать — я не в настроении. Остается разговаривать — но с кем? О! У нас же есть попугай! Чем не «Русское Радио"? и это радио где-то там, в кают-компании. Просто удивительно, как быстро эта птица научилась говорить! Томас сказал, что он уже возможно это умел, просто его забыли на том островке. Вот так. Я пошла за попугаем. В кают-компании его не было, я поднялась на палубу и осмотрела нижние реи. Вдруг я заметила, как некто весьма ловко перебирается по канату с «Жемчужины» на «Трепетную Лань». Я подошла поближе и с удивленьем для себя узнала в том человеке Джека Воробья. Что ему понадобилось на том судне так поздно? Да, несомненно, это его корабль, но почему тайком? Я осталась ждать. Ох это женское любопытство. Но через час Джек не вернулся, а я ушла в каюту. Долгое время я ещё прислушивалась к звукам с палубы, но стояла полная тишина. Я не заметила, как уснула. Проснулась я резко, от звука чего- то упавшего. Сообразив, что это из каюты Джека, я отправилась туда. Открыв дверь, я увидела примерно такое зрелище: Джек сидел на кресле в углу, положив ноги на стол; в одной руке ром, в другой — пистолет; кругом валяются бутылки, какие-то, невесть откуда взявшиеся книги. У Джека было одновременно весело-охмелевшее, обреченное и злое выражение лица. Я едва успела увернуться от летевшей в мою сторону бутылки. Она грохнула со звоном об открытую дверь. — Джек! — в испуге воскликнула я. — Аааааа…— всё, что он мне сказал, и махнул на меня рукой. — Что с тобой? — Я несмело подошла к нему, переступая через валявшиеся предметы и озираясь по сторонам. — Что случилось? Ты так пьян. — Да! Представляешь, я пьян! — заплетающимся языком ответил он и откупорил новую бутылку. — Что случилось? — вновь спросила я. — Да, вот и ничего, а вроде как бы надо, но ведь должно, хоть и не хочется. Я ничего не поняла из вышесказанного, а присела на колени рядом с ним и аккуратно забрала пистолет. — Что тебя расстроило? — Ни что, а отсутствие чего- либо. — Чего? Ты что-то не нашел? На том корабле? — А ты видела? А, ты видела! Ну да, не нашел, а так надеялся. — Я смогу помочь? — спросила я, взяв его за руку. — Ну, как тебе сказать, может быть, но рано или поздно нет. Вот это-то и печально. — Я ничего не понимаю, Джеки. Расскажи. Он отхлебнул ещё рома, улыбнулся, более-менее трезвой улыбкой, провел рукой мне по волосам и серьёзным тоном охмелевшего голоса спросил: — Дорогуша, что тебе известно про черную метку? — Черную метку? Это, вроде, знак, который передают пиратам за какое–то нарушение. Как-то так. — В общем-то, в общих чертах — да. А что тебе известно про метку Дэйви Джонса? Меня насторожил такой поворот событий. — Ничего, — смутно проговорила я. — Во-о-от, и мне известно не было. А оказалось, что человек умирающий с его меткой — проклят навеки. Беды и неудачи — вот его проклятье. — Проклят? Умер? Я … — Ну, я же умер! — крикнул Джек, и в другую стену полетела новая бутылка. — Теперь смекаешь? — Проклятье…— дрогнувшим голосом сказала я. — И его надо снять? Да? — Да. И для этого нужна колдунья и какая-то чертова книга. Колдунья есть, а книги — тьфу! — нет. Вот парадокс, не правда ли? Я несколько месяцев гонялся за эти чертовым кораблем, чтобы взять всего лишь книгу. А ее-то и нет. Забавно, не правда ли? — Она должна была тут быть, а её нет? Но может ты её просто не нашел. Тайник, может? — Может, только его не найти. Ибо тот, кто строил этот корабль и знал его тайны, умер. Уже как полтора века. И у него не спросишь. — Джек, ты отчаялся? Ты же никогда не отчаивался! — Нет, я не отчаялся, просто напился с горя. Наверно. — Мы найдем её, я тебе обещаю, Джек. — Ах, ты моя маленькая милая пташка! Столько мужества и уверенности, хоть и понятия не имеешь, что делать. Ведь зачем- то мы встретились. Может, ты и вправду спасешь меня? — Его глаза просветлели и наполнились мягкостью и лучезарным огоньком. — Спасу? Ты же меня спас. И я тебя спасу, — словно ребенок сказала я. — Дерзай, — мягко сказал он. Джек улыбнулся, посмотрел мне в глаза и, не отводя взгляда, стал наклоняться ко мне. Я почувствовала его хмельное дыхание, а он…просто уткнулся головой мне в плечо и сладко засопел, выронив из руки бутылку. Я вздохнула. Я осторожно встала, откинув Джека на спинку кресла, а затем подставила под ноги стул. Мне не хотелось уходить от него, так мирно спящего. Я тихонько уселась в уголке и заснула, подавив все мысли. Меня разбудил шорох. Чуть приоткрыв глаза, я увидела, как Джек пробирается сквозь капканы бутылок к двери. — Привет, — сонным голосом сказала я. Джек круто обернулся и застыл с поднятой ногой. — Привет, — сказал он, чуть дернув усом, и в ожидании уставившись на меня. — Как спалось? — Неплохо. — Я смотрела Джеку прямо в глаза. — Всё, что ты сказал вчера — правда? — А что я вчера сказал? — спросил Джек, виновато улыбнувшись. — Про проклятие. Это правда? — Честно…Я не помню, что тебе сказал. — А-а-а, черная метка от Дэйви Джонса. Джек дернул усом и нахмурил брови, выдвинув вперед указательный палец, и сказал: — Только никому. — Ни слова. Мы молча глядели друг на друга. Я в ожидании, Джек же старался разгадать или вспомнить, как много он мне сказал. — Ты ни это ищешь? — спросила я, извлекая бутылку рома из-под мешка, которым укрывалась. — Ты вчера уснул с ней. А потом и я. — А! Спасибо! — Джек просветлел. Он живенько подошел ко мне, взяв бутылку, отхлебнул рома, из груди вырвалось наслажденное «А-а- ах!». — Итак, столько дел! Джек собрался уходить, но я его остановила. — Ага, точно! С чего начнем? Где будем искать? — быстро завалила я его вопросами. — Где искать? Что искать? — Джек непонятливо сверкнул глазами. Ох же ж котяра! — Как что? Книгу! Ты же сам вчера сказал. — Да? — спросил Джек. — Так много сказал? Зря. — Почему это зря? — обиженно сказала я. — Ты мне не доверяешь? А я за тебя переживаю. Сильно. Очень. Не нравятся мне все эти твои проклятия и черные метки! Разве можно не сказать своему… другу о… об… о необходимости. Крайней! — с каждым словом я подступала к Джеку, а он, отступая назад, уже влип в стену. — Если я сказала, что найдем книгу — значит найдем!!! — Ох, да успокойся ты. — И он шутливо приложил ладонь мне ко лбу. — Горячий. — Горячий. Голова уже кипит от переживаний. Вот как. Внезапно Джек посерьезнел. Он внимательно посмотрел мне в глаза, словно проверяя твердость моего решения. Я, наверно, только сейчас заметила всю красоту его глаз. Они были прекрасны, без сомнения. Но их выражение. Да. У глаз есть выражение. И сейчас глаза Джека были настолько живыми, настолько яркими, глубокими. Где-то в них читалось радостное лукавство, с маленькими вкраплениями наслаждения. Но в основном они были погружены в раздумье, вместе с тем выворачивая мою душу наизнанку. Я чувствовала, что сейчас рядом с ним, я как маленький ребенок, ошибочно полагающий, что сможет помочь взрослому с его взрослой проблемой. От Джека веяло добром. Уверенность и безопасность. Да, я была уверена в непостоянном Джеке Воробье, хоть и не знала, чего от него ждать. Не отводя взгляда, я спросила: — А какой у нас план? — Понятия не имею, — медленно сказал Джек. Затем он отвернулся и пошел к своему столу, пытаясь что-то там найти. — Что ищем? — Джек не ответил, а всё также продолжал искать. Наконец он достал из-под стола обрывок какого-то холста и протянул мне. — Это то, что мне очень нужно найти, — сказал Джек, выжидательно наблюдая за мной. На этом холсте вырисовывалась книга. Толстая, с широким кожаным переплетом. На обложке что-то было написано, похоже, по-испански, а ниже изображен череп и две сабли, но не под ним, а на нём. Они словно перечеркивали его. — И что тут написано? — Здесь написано: «Смерть против смерти». — Это искомая книга, я так понимаю. Она довольно-таки большая. Её трудно спрятать. — Она не просто большая, а, примерно, как пиратский кодекс. Ты видела пиратский кодекс? — Нет. В смысле, да. Ого, ну, такую спрятать ещё тяжелей. Джек кивнул головой и посмотрел на меня с хитренькой усмешкой. Я рассматривала кусок тряпицы, но чувствовала, что капитанские глаза следят за мной. Возможно, Джек ждал моих ответных слов, теряющихся в догадках и предположениях, возможно, просто любовался моей возможной растерянностью, а, может, просто старался понять, о чем я думаю. Кстати, о чем же я думала? Мне казалось, будто во мне что-то стало не так. Я так просто ко всему этому отнеслась, что это даже пугало меня. Я мысленно бродила по «Трепетной Лани», стараясь представить, куда можно было спрятать древний фолиант. Некоторое время назад я бы дрожала от переживаний после того, как Джек поведал об этом проклятье. Но сейчас всё было не так. «Что же это? Практически никаких эмоции! Я что, окаменела? — испуганно думала я. — А может это деловой подход? Тогда всё в порядке. Да, и это ведь к лучшему! Что толку будет, если в мозгах будет вертеться: «А-а-а! Проклятье от проклятого Дэйви Джонса!» И я буду, как сумасшедшая носиться по кораблям, а толку от меня будет, как от швабры». Мой невидящий взгляд снова стал видеть, и я перестала с видом отрешенности глядеть на несчастный кусок у меня в руках. Я вздохнула, но не потеряно и грустно, а весело, как в предвкушении чего-то нового, нового начинания или дела. — Ты ждешь от меня каких-то слов? — прямо спросила я у Джека, глядя ему в глаза, и вдоволь любуясь их ловким прищуром. — Нет, наверно. Но если хочешь сказать — скажи. — Нет, кажется, мне нечего сказать, кроме того, что нам нужно приниматься за дело. — Я улыбнулась. Джек неожиданно, ни с того ни с сего приложил палец к губам и глазами мне показал «Обернись». Я смотрела на него, вначале не понимая, чего он хочет. Затем обернулась, а Джек взял меня сзади за плечи, словно отгородился мной. Да было б от кого! На шкафу, всего лишь на всего, сидел наш необычный попугай и внимательно слушал нас. Я заулыбалась и сказала с усмешкой: — Джек, у тебя явные проблемы с безопасностью! Воробей ступил вперед, доставая из-за пояса пистолет, и сказал, обратившись к попугаю: — Сожалею, мой друг, но мне придется тебя пристрелить. Попугай не отреагировал, а лишь поглубже зарылся головой в перья. Почему-то этот попугай напомнил мне сына губернатора, Джеймса Уитлокка. — Джек, — со смехом сказала я, — если застрелишь его, позови меня на бульон, а сейчас пошли искать эту книгу. Капитан Джек медленно опустил пистолет и, чуть склонив голову, ответил мне: — Ты надеешься её найти? — вопрос звучал как проверка. — А почему бы и нет? Вчера ты был один — сегодня нас двое! Джек немного помолчал, сделав вид, что размышляет, хотя на самом деле он только и ждал моей решимости и уверенности в успехе, а потом резко, твердо и задорно сказал «Пошли»! Мы отправились на «Трепетную Лань» и целый день провели в поисках, которые, к сожалению, оказались бессмысленными. Мы перерыли всё, где можно было спрятать этот толстенный том: капитанскую каюту, кают- компанию, комнаты отдыха, трюм, остальные каюты — но тщетно. Никаких признаков, что книга могла тут быть. Корабельная библиотека так же ничем нас не порадовала. Находящаяся между двух кают, она не могла иметь стенные тайники, в полу бы мы их нашли. Видимо, действительно, тот, кто построил это судно, унес в могилу все его тайны, а раскрыть мы их могли бы, только разобрав «Лань» по щепочкам. А толку то? Удрученные и уставшие, злые на захваченный корабль, на себя и друг на друга, мы вернулись на «Черную Жемчужину» и разошлись по своим каютам. Едва я закрыла дверь и упала на койку, как в голову воткнулась мысль — компас Джека. Он должен сработать! С трудом я встала, но более или менее твердой походкой пошла к Джеку. — Джек! — позвала я, стукнув в дверь. Джек ответил, я вошла. — Джек, мы совсем забыли про твой компас! Промучились столько, а решение загадки под боком! Джек Воробей внимательно выслушал меня, не меняя своей уставшей позы в кресле. Его лицо не отразило никаких эмоций. — К сожалению, дорогуша, компас в этом мне помочь не хочет. — То есть? Ведь избавиться от проклятия — твоё самое страстное желание! Ведь так? — Видимо, нет. Посмотри сама. Джек снял с пояса и протянул мне волшебную вещицу. Я бережно взяла прибор и немного помедлила, прежде чем открыть. Потом бросила короткий взгляд на Джека и посмотрела на магическую стрелку. Сначала она повернула влево, потом вправо, немного подрожала там и указала точно прямо — там сидел Джек. Я изумилась! О чем мне говорит эта стрелка? Я встряхнула и мысленно сконцентрировалась на книге заклинаний. Стрелка не шелохнулась. Я подняла глаза на Джека и увидела его улыбку, говорящую «Я так и думал». — Не работает? — спросил он, по сути, констатируя факт. — Не хочет, — обиженно сказала я и надулась, как маленький ребенок. Я надеялась, что Джек не поймет, куда, а вернее на кого, указал компас. — Куда показал у тебя? — Не знаю, куда-то в море, — вполне серьезно и правдиво ответил Джек. Я от чего-то почувствовала легкое разочарование. Быть может, я ждала, что он скажет — «На тебя». — Можно я возьму его к себе в каюту? Может, он передумает? Джек встал и подошел ко мне, глядя прямо в глаза. Он бережно закрыл мою ладонь, держащую компас. — Отчего бы не взять. Бери. Я вдруг почувствовала себя жутко неловко. Отрывисто бросила «Спасибо большое» и быстренько удалилась к себе. Зайдя и прижавшись спиной к двери, я вновь раскрыла компас. Он показал северо-запад. — Черт, там каюта Джека! Я со злости хотела швырнуть его об стену, но передумала. Положила на стол, а сама легла на кровать и отвернулась к стене, пальцем выводя на ней непонятные даже мне символы. Я терялась над тем, о чем мне думать. Компас, книга, Джек. Нет- нет. Книга, Джек, компас. Или же Джек, книга, а потом компас. Но как не крути и книга и компас — это, иными словами, Джек Воробей. — Что же делать? — почти прошипела я. — Первым делом надо найти книгу. Но как её найти? Компас ещё этот. Зачем только пользовалась им, ведь и без него всё знаю. — Так, наверно, странно было быть обиженной на предмет, да ещё за то, что он подтвердил твои мысли. Не помню, сколько времени я вот так пролежала, но среди моих размышлений мне попалась одна незаурядная мыслишка: спросить Уитлокка или капитана Мартиса о тайниках их судна. Но Мартис, скорее всего, не ответит, а вот Джеймс…Что ж попытка не пытка! Я сладко потянулась, отгоняя собравшиеся сонные облачка, встала и отправилась в трюм. По времени было около десяти вечера, поэтому большинство обитателей корабля ещё не спали. Спускаясь в трюм, я поймала несколько удивленных взглядов, а ещё поругала себя за то, что до сих пор не переодела платья — чуть не полетела вниз головой, считая ступеньки. Перед тем, как войти в карцер, я на секунду помедлила. Собралась с мыслями, так сказать. Но как бы я ни старалась собрать мысли и подобрать слова, ничего ровным счетом не получилось. Я набрала побольше воздуха и смелости и вошла. Трюм здесь был освещен слабо, всего шестью фонарями: три на свободной стене и три в камерах, в каждой по одному. Когда я вошла, двое матросов, охранявшие пленников, весьма сильно удивились. Я же вежливо попросила их не лезть в мой разговор, а они, казалось, только и ждали, чтобы хоть не надолго удрать из подвала. Я подошла к вип-камере и посмотрела на всех троих заключенных. Только Джеймс Уитлокк ответил мне взглядом. — Мне нужно с вами поговорить, — как можно более уверенно сказала я, но получилось едва ли громче блеяния испуганной овечки. — О чем нам разговаривать? Я бросила сомневающиеся взгляды на капитана и старпома, давая понять, что хочу сделать разговор, насколько это возможно, конфиденциальным. Уитлокк понял и подошел к решетке. — Чего вы хотите? — сухо спросил он, не осмеливаясь, почему-то, смотреть мне в глаза. — Мне нужна ваша помощь. — Помощь? — Уитлокк поневоле посмотрел на меня. — Чем Я могу ВАМ помочь?! — воскликнул он, но не очень громко. — Мне нужно найти одну вещь, которая спрятана на «Трепетной Лани». — Хм, а разве есть что-то, что осталось спрятанным, вы…пираты ведь там всё перерыли. — Мы не занимались мародерством. А эта вещь спрятана там в тайнике. — В тайнике? А разве он там есть? — Уитлокк это спросил таким голосом, что моя надежда на него упала почти до нуля. — Должен быть. В нём спрятана одна очень важная для меня книга. — Я ни о чем не знаю, — ответил пленник. Но тут у него вышел маленький прокольчик. Он, возможно, даже не осознано, посмотрел на меня, которая по его взгляду поняла, что он что-то знает. — Это должна быть очень большая книга, — ни на что не реагируя, продолжила я. — Она точно на этом судне. — Вы надеетесь, что я вам помогу? — спросил Уитлокк. — А разве нет? — моментально и прямо ответствовала я. Он усмехнулся. — С чего бы? Я не смогу вам помочь. И не только потому, что не хочу, но и потому, что не могу. — Его глаза стопроцентно подтвердили, если не его незнание, то его нежелание — точно. Это будет трудная схватка, но отступать я не намерена. Я растеряно и огорченно наклонила голову и уперлась в решетку. Молчу и тяну время. По меняющемуся дыханию Джеймса Уитлокка я поняла, что он в сомнениях, и его только нужно подтолкнуть. — Мне нужна эта книга. Жизненно необходима, Джеймс. — Я говорила мягко, тихо, с легкой дрожью в голосе, которая нисколько не была наигранной. — Зачем, мисс Диана? «Та-а-а-к, он назвал меня «мисс Диана», значит, что-то сдвинулось. Но как сказать, что книга — спасет Джека от проклятья? Тогда не видать мне помощи. Но если солгать, то может случиться и что-то похуже». — Она…спасет…Джека…— четко, по словам, с многоточиями, если так можно выразиться, ответила я. В ответ молчание. Я подняла голову и посмотрела собеседнику прямо в глаза. — Вы надеетесь, что я помогу вам? — вновь спросил Уитлокк, но в этот раз с досадой в голосе. — Да, — уверенно произнесла я. Я видела, что не безразлична ему, чтобы он не говорил. — Нет, — не так уверенно, как я, ответил Джеймс. — Я вам не помощник. — И всё-таки, я вас прошу. Я должна помочь Джеку. Я не могу этого не сделать. — Почему? — Он пронзил меня пытливым взглядом. Я сглотнула, но не ответила. В моих глазах отразился испуг. — Потому, что он вам не безразличен. Даже дорог. Вот почему! — воскликнул тихо Уитлокк. и ведь был прав. Я опять промолчала. Иногда это так полезно. — Нет, Диана, я не буду вам помогать. И не просите. — Да, он дорог мне. Дороже всех на этой земле. Да, вы правы. И я не могу так стоять и смотреть, как погибает человек, и не сметь помочь ему. Поможете вы мне или нет, а я найду этот чертов фолиант. Пусть даже мне придется разобрать «Трепетную Лань» по досточкам! — При словах «Трепетная Лань», которые я невольно произнесла немного громче, встрепенулся капитан Мартис. Но он бы мне точно не помог. — Джеймс, я всего лишь прошу помощи, потому что не знаю, сколько у нас времени. А может так статься, что проклятье погубит всех и в один момент. — Конечно, было бессмысленно взывать к чувству самосохранения сэра Уитлокка. О себе он заботился явно не в первую очередь. — И если уж на то пошло, если вам будет приятно это осознать, я слаба и беспомощна сейчас на самом деле. И так уж вышло, что вы можете мне помочь. Так помогите! Уитлокк думал не долго, а я уже понимала, что победа за мной. Вот только будет ли от неё толк? — Хорошо, я помогу вам. Но вам, а не ему. Запомните это, пожалуйста. — Я хотела сказать спасибо, открыла рот, но Джеймс перебил меня: — Не надо. Не благодарите. Я не хочу слышать слов благодарности. И…давайте поскорее покончим с этим делом. — Хорошо, минутку. Я разыскала дежуривших пиратов и попросила отпереть камеру и выпустить одного лишь только Уитлокка, но мне было наотрез отказано. Я фыркнула и отправилась к Джеку, за приказом. — Джек, капитан Джек! — Я негромко звала его, пытаясь разбудить. Он резко проснулся и возмущенно посмотрел на меня. — Что тебе надо?! — Спросонья его голосом был таким фантастично-чудным. — Джеки, Уитлокк поможет нам найти книгу. Он согласился помочь. — Да? — спросил Джек, нахмурив брови. — И что я должен сделать? — Пока ничего, только выпустить, чтоб мы отправились на «Лань». Джек почесал лоб, хмуро посмотрел на меня и сказал: — Ну что, пошли!
Судовая запись № 14
Что же делать, когда не
хочется спать? Либо гулять, либо
читать, либо разговоры
разговаривать. Гулять — где? По
палубе прохладно и скучно. Читать
— я не в настроении. Остается
разговаривать — но с кем? О! У нас
же есть попугай! Чем не «Русское
Радио"? и это радио где-то там, в
кают-компании. Просто
удивительно, как быстро эта птица
научилась говорить! Томас сказал,
что он уже возможно это умел,
просто его забыли на том
островке. Вот так. Я пошла за
попугаем.
В кают-компании его не было,
я поднялась на палубу и осмотрела
нижние реи. Вдруг я заметила, как
некто весьма ловко перебирается
по канату с «Жемчужины» на
«Трепетную Лань». Я подошла
поближе и с удивленьем для себя
узнала в том человеке Джека
Воробья. Что ему понадобилось на
том судне так поздно? Да,
несомненно, это его корабль, но
почему тайком?
Я осталась ждать. Ох это
женское любопытство. Но через
час Джек не вернулся, а я ушла в
каюту. Долгое время я ещё
прислушивалась к звукам с
палубы, но стояла полная тишина.
Я не заметила, как уснула.
Проснулась я резко, от звука чего-
то упавшего. Сообразив, что это из
каюты Джека, я отправилась туда.
Открыв дверь, я увидела
примерно такое зрелище: Джек
сидел на кресле в углу, положив
ноги на стол; в одной руке ром, в
другой — пистолет; кругом
валяются бутылки, какие-то,
невесть откуда взявшиеся книги. У
Джека было одновременно
весело-охмелевшее, обреченное и
злое выражение лица. Я едва
успела увернуться от летевшей в
мою сторону бутылки. Она
грохнула со звоном об открытую
дверь.
— Джек! — в испуге
воскликнула я.
— Аааааа…— всё, что он мне
сказал, и махнул на меня рукой.
— Что с тобой? — Я несмело
подошла к нему, переступая через
валявшиеся предметы и озираясь
по сторонам. — Что случилось? Ты
так пьян.
— Да! Представляешь, я пьян!
— заплетающимся языком
ответил он и откупорил новую
бутылку.
— Что случилось? — вновь
спросила я.
— Да, вот и ничего, а вроде
как бы надо, но ведь должно, хоть
и не хочется.
Я ничего не поняла из
вышесказанного, а присела на
колени рядом с ним и аккуратно
забрала пистолет.
— Что тебя расстроило?
— Ни что, а отсутствие чего-
либо.
— Чего? Ты что-то не нашел?
На том корабле?
— А ты видела? А, ты видела!
Ну да, не нашел, а так надеялся.
— Я смогу помочь? — спросила
я, взяв его за руку.
— Ну, как тебе сказать, может
быть, но рано или поздно нет. Вот
это-то и печально.
— Я ничего не понимаю,
Джеки. Расскажи.
Он отхлебнул ещё рома,
улыбнулся, более-менее трезвой
улыбкой, провел рукой мне по
волосам и серьёзным тоном
охмелевшего голоса спросил:
— Дорогуша, что тебе
известно про черную метку?
— Черную метку? Это, вроде,
знак, который передают пиратам
за какое–то нарушение. Как-то
так.
— В общем-то, в общих чертах
— да. А что тебе известно про
метку Дэйви Джонса?
Меня насторожил такой
поворот событий.
— Ничего, — смутно
проговорила я.
— Во-о-от, и мне известно не
было. А оказалось, что человек
умирающий с его меткой —
проклят навеки. Беды и неудачи
— вот его проклятье.
— Проклят? Умер? Я …
— Ну, я же умер! — крикнул
Джек, и в другую стену полетела
новая бутылка. — Теперь
смекаешь?
— Проклятье…— дрогнувшим
голосом сказала я. — И его надо
снять? Да?
— Да. И для этого нужна
колдунья и какая-то чертова
книга. Колдунья есть, а книги —
тьфу! — нет. Вот парадокс, не
правда ли? Я несколько месяцев
гонялся за эти чертовым
кораблем, чтобы взять всего лишь
книгу. А ее-то и нет. Забавно, не
правда ли?
— Она должна была тут быть,
а её нет? Но может ты её просто
не нашел. Тайник, может?
— Может, только его не найти.
Ибо тот, кто строил этот корабль и
знал его тайны, умер. Уже как
полтора века. И у него не
спросишь.
— Джек, ты отчаялся? Ты же
никогда не отчаивался!
— Нет, я не отчаялся, просто
напился с горя. Наверно.
— Мы найдем её, я тебе
обещаю, Джек.
— Ах, ты моя маленькая милая
пташка! Столько мужества и
уверенности, хоть и понятия не
имеешь, что делать. Ведь зачем-
то мы встретились. Может, ты и
вправду спасешь меня? — Его
глаза просветлели и наполнились
мягкостью и лучезарным
огоньком.
— Спасу? Ты же меня спас. И я
тебя спасу, — словно ребенок
сказала я.
— Дерзай, — мягко сказал он.
Джек улыбнулся, посмотрел
мне в глаза и, не отводя взгляда,
стал наклоняться ко мне. Я
почувствовала его хмельное
дыхание, а он…просто уткнулся
головой мне в плечо и сладко
засопел, выронив из руки бутылку.
Я вздохнула. Я осторожно встала,
откинув Джека на спинку кресла, а
затем подставила под ноги стул.
Мне не хотелось уходить от него,
так мирно спящего. Я тихонько
уселась в уголке и заснула,
подавив все мысли.
Меня разбудил шорох. Чуть
приоткрыв глаза, я увидела, как
Джек пробирается сквозь капканы
бутылок к двери.
— Привет, — сонным голосом
сказала я.
Джек круто обернулся и
застыл с поднятой ногой.
— Привет, — сказал он, чуть
дернув усом, и в ожидании
уставившись на меня. — Как
спалось?
— Неплохо. — Я смотрела
Джеку прямо в глаза. — Всё, что
ты сказал вчера — правда?
— А что я вчера сказал? —
спросил Джек, виновато
улыбнувшись.
— Про проклятие. Это правда?
— Честно…Я не помню, что
тебе сказал.
— А-а-а, черная метка от
Дэйви Джонса.
Джек дернул усом и нахмурил
брови, выдвинув вперед
указательный палец, и сказал:
— Только никому.
— Ни слова.
Мы молча глядели друг на
друга. Я в ожидании, Джек же
старался разгадать или вспомнить,
как много он мне сказал.
— Ты ни это ищешь? —
спросила я, извлекая бутылку рома
из-под мешка, которым
укрывалась. — Ты вчера уснул с
ней. А потом и я.
— А! Спасибо! — Джек
просветлел. Он живенько
подошел ко мне, взяв бутылку,
отхлебнул рома, из груди
вырвалось наслажденное «А-а-
ах!». — Итак, столько дел!
Джек собрался уходить, но я
его остановила.
— Ага, точно! С чего начнем?
Где будем искать? — быстро
завалила я его вопросами.
— Где искать? Что искать? —
Джек непонятливо сверкнул
глазами. Ох же ж котяра!
— Как что? Книгу! Ты же сам
вчера сказал.
— Да? — спросил Джек. — Так
много сказал? Зря.
— Почему это зря? —
обиженно сказала я. — Ты мне не
доверяешь? А я за тебя
переживаю. Сильно. Очень. Не
нравятся мне все эти твои
проклятия и черные метки! Разве
можно не сказать своему… другу
о… об… о необходимости. Крайней!
— с каждым словом я подступала
к Джеку, а он, отступая назад, уже
влип в стену. — Если я сказала,
что найдем книгу — значит
найдем!!!
— Ох, да успокойся ты. — И он
шутливо приложил ладонь мне ко
лбу. — Горячий.
— Горячий. Голова уже кипит
от переживаний. Вот как.
Внезапно Джек посерьезнел.
Он внимательно посмотрел мне в
глаза, словно проверяя твердость
моего решения. Я, наверно, только
сейчас заметила всю красоту его
глаз. Они были прекрасны, без
сомнения. Но их выражение. Да. У
глаз есть выражение. И сейчас
глаза Джека были настолько
живыми, настолько яркими,
глубокими. Где-то в них читалось
радостное лукавство, с
маленькими вкраплениями
наслаждения. Но в основном они
были погружены в раздумье,
вместе с тем выворачивая мою
душу наизнанку. Я чувствовала,
что сейчас рядом с ним, я как
маленький ребенок, ошибочно
полагающий, что сможет помочь
взрослому с его взрослой
проблемой. От Джека веяло
добром. Уверенность и
безопасность. Да, я была уверена в
непостоянном Джеке Воробье,
хоть и не знала, чего от него
ждать. Не отводя взгляда, я
спросила:
— А какой у нас план?
— Понятия не имею, —
медленно сказал Джек. Затем он
отвернулся и пошел к своему
столу, пытаясь что-то там найти.
— Что ищем? — Джек не
ответил, а всё также продолжал
искать.
Наконец он достал из-под
стола обрывок какого-то холста и
протянул мне.
— Это то, что мне очень нужно
найти, — сказал Джек,
выжидательно наблюдая за мной.
На этом холсте
вырисовывалась книга. Толстая, с
широким кожаным переплетом. На
обложке что-то было написано,
похоже, по-испански, а ниже
изображен череп и две сабли, но
не под ним, а на нём. Они словно
перечеркивали его.
— И что тут написано?
— Здесь написано: «Смерть
против смерти».
— Это искомая книга, я так
понимаю. Она довольно-таки
большая. Её трудно спрятать.
— Она не просто большая, а,
примерно, как пиратский кодекс.
Ты видела пиратский кодекс?
— Нет. В смысле, да. Ого, ну,
такую спрятать ещё тяжелей.
Джек кивнул головой и
посмотрел на меня с хитренькой
усмешкой. Я рассматривала кусок
тряпицы, но чувствовала, что
капитанские глаза следят за мной.
Возможно, Джек ждал моих
ответных слов, теряющихся в
догадках и предположениях,
возможно, просто любовался моей
возможной растерянностью, а,
может, просто старался понять, о
чем я думаю. Кстати, о чем же я
думала? Мне казалось, будто во
мне что-то стало не так. Я так
просто ко всему этому отнеслась,
что это даже пугало меня. Я
мысленно бродила по «Трепетной
Лани», стараясь представить, куда
можно было спрятать древний
фолиант. Некоторое время назад я
бы дрожала от переживаний
после того, как Джек поведал об
этом проклятье. Но сейчас всё
было не так. «Что же это?
Практически никаких эмоции! Я
что, окаменела? — испуганно
думала я. — А может это деловой
подход? Тогда всё в порядке. Да, и
это ведь к лучшему! Что толку
будет, если в мозгах будет
вертеться: «А-а-а! Проклятье от
проклятого Дэйви Джонса!» И я
буду, как сумасшедшая носиться
по кораблям, а толку от меня
будет, как от швабры». Мой
невидящий взгляд снова стал
видеть, и я перестала с видом
отрешенности глядеть на
несчастный кусок у меня в руках. Я
вздохнула, но не потеряно и
грустно, а весело, как в
предвкушении чего-то нового,
нового начинания или дела.
— Ты ждешь от меня каких-то
слов? — прямо спросила я у
Джека, глядя ему в глаза, и
вдоволь любуясь их ловким
прищуром.
— Нет, наверно. Но если
хочешь сказать — скажи.
— Нет, кажется, мне нечего
сказать, кроме того, что нам
нужно приниматься за дело. — Я
улыбнулась.
Джек неожиданно, ни с того ни
с сего приложил палец к губам и
глазами мне показал «Обернись». Я
смотрела на него, вначале не
понимая, чего он хочет. Затем
обернулась, а Джек взял меня
сзади за плечи, словно
отгородился мной. Да было б от
кого! На шкафу, всего лишь на
всего, сидел наш необычный
попугай и внимательно слушал нас.
Я заулыбалась и сказала с
усмешкой:
— Джек, у тебя явные
проблемы с безопасностью!
Воробей ступил вперед,
доставая из-за пояса пистолет, и
сказал, обратившись к попугаю:
— Сожалею, мой друг, но мне
придется тебя пристрелить.
Попугай не отреагировал, а
лишь поглубже зарылся головой в
перья.
Почему-то этот попугай
напомнил мне сына губернатора,
Джеймса Уитлокка.
— Джек, — со смехом сказала
я, — если застрелишь его, позови
меня на бульон, а сейчас пошли
искать эту книгу.
Капитан Джек медленно
опустил пистолет и, чуть склонив
голову, ответил мне:
— Ты надеешься её найти? —
вопрос звучал как проверка.
— А почему бы и нет? Вчера
ты был один — сегодня нас двое!
Джек немного помолчал,
сделав вид, что размышляет, хотя
на самом деле он только и ждал
моей решимости и уверенности в
успехе, а потом резко, твердо и
задорно сказал «Пошли»!
Мы отправились на «Трепетную
Лань» и целый день провели в
поисках, которые, к сожалению,
оказались бессмысленными. Мы
перерыли всё, где можно было
спрятать этот толстенный том:
капитанскую каюту, кают-
компанию, комнаты отдыха, трюм,
остальные каюты — но тщетно.
Никаких признаков, что книга
могла тут быть. Корабельная
библиотека так же ничем нас не
порадовала. Находящаяся между
двух кают, она не могла иметь
стенные тайники, в полу бы мы их
нашли. Видимо, действительно,
тот, кто построил это судно, унес в
могилу все его тайны, а раскрыть
мы их могли бы, только разобрав
«Лань» по щепочкам. А толку то?
Удрученные и уставшие, злые
на захваченный корабль, на себя и
друг на друга, мы вернулись на
«Черную Жемчужину» и
разошлись по своим каютам. Едва
я закрыла дверь и упала на койку,
как в голову воткнулась мысль —
компас Джека. Он должен
сработать! С трудом я встала, но
более или менее твердой
походкой пошла к Джеку.
— Джек! — позвала я, стукнув
в дверь. Джек ответил, я вошла.
— Джек, мы совсем забыли про
твой компас! Промучились
столько, а решение загадки под
боком!
Джек Воробей внимательно
выслушал меня, не меняя своей
уставшей позы в кресле. Его лицо
не отразило никаких эмоций.
— К сожалению, дорогуша,
компас в этом мне помочь не
хочет.
— То есть? Ведь избавиться от
проклятия — твоё самое
страстное желание! Ведь так?
— Видимо, нет. Посмотри сама.
Джек снял с пояса и протянул
мне волшебную вещицу. Я
бережно взяла прибор и немного
помедлила, прежде чем открыть.
Потом бросила короткий взгляд на
Джека и посмотрела на
магическую стрелку. Сначала она
повернула влево, потом вправо,
немного подрожала там и указала
точно прямо — там сидел Джек. Я
изумилась! О чем мне говорит эта
стрелка? Я встряхнула и мысленно
сконцентрировалась на книге
заклинаний. Стрелка не
шелохнулась. Я подняла глаза на
Джека и увидела его улыбку,
говорящую «Я так и думал».
— Не работает? — спросил он,
по сути, констатируя факт.
— Не хочет, — обиженно
сказала я и надулась, как
маленький ребенок. Я надеялась,
что Джек не поймет, куда, а
вернее на кого, указал компас. —
Куда показал у тебя?
— Не знаю, куда-то в море, —
вполне серьезно и правдиво
ответил Джек. Я от чего-то
почувствовала легкое
разочарование. Быть может, я
ждала, что он скажет — «На
тебя».
— Можно я возьму его к себе в
каюту? Может, он передумает?
Джек встал и подошел ко мне,
глядя прямо в глаза. Он бережно
закрыл мою ладонь, держащую
компас.
— Отчего бы не взять. Бери.
Я вдруг почувствовала себя
жутко неловко. Отрывисто
бросила «Спасибо большое» и
быстренько удалилась к себе.
Зайдя и прижавшись спиной к
двери, я вновь раскрыла компас.
Он показал северо-запад.
— Черт, там каюта Джека!
Я со злости хотела швырнуть
его об стену, но передумала.
Положила на стол, а сама легла на
кровать и отвернулась к стене,
пальцем выводя на ней
непонятные даже мне символы. Я
терялась над тем, о чем мне
думать. Компас, книга, Джек. Нет-
нет. Книга, Джек, компас. Или же
Джек, книга, а потом компас. Но
как не крути и книга и компас —
это, иными словами, Джек
Воробей.
— Что же делать? — почти
прошипела я. — Первым делом
надо найти книгу. Но как её найти?
Компас ещё этот. Зачем только
пользовалась им, ведь и без него
всё знаю. — Так, наверно, странно
было быть обиженной на предмет,
да ещё за то, что он подтвердил
твои мысли.
Не помню, сколько времени я
вот так пролежала, но среди моих
размышлений мне попалась одна
незаурядная мыслишка: спросить
Уитлокка или капитана Мартиса о
тайниках их судна. Но Мартис,
скорее всего, не ответит, а вот
Джеймс…Что ж попытка не пытка!
Я сладко потянулась, отгоняя
собравшиеся сонные облачка,
встала и отправилась в трюм. По
времени было около десяти
вечера, поэтому большинство
обитателей корабля ещё не спали.
Спускаясь в трюм, я поймала
несколько удивленных взглядов, а
ещё поругала себя за то, что до
сих пор не переодела платья —
чуть не полетела вниз головой,
считая ступеньки.
Перед тем, как войти в карцер,
я на секунду помедлила. Собралась
с мыслями, так сказать. Но как бы
я ни старалась собрать мысли и
подобрать слова, ничего ровным
счетом не получилось. Я набрала
побольше воздуха и смелости и
вошла. Трюм здесь был освещен
слабо, всего шестью фонарями:
три на свободной стене и три в
камерах, в каждой по одному.
Когда я вошла, двое матросов,
охранявшие пленников, весьма
сильно удивились. Я же вежливо
попросила их не лезть в мой
разговор, а они, казалось, только и
ждали, чтобы хоть не надолго
удрать из подвала. Я подошла к
вип-камере и посмотрела на всех
троих заключенных. Только
Джеймс Уитлокк ответил мне
взглядом.
— Мне нужно с вами
поговорить, — как можно более
уверенно сказала я, но получилось
едва ли громче блеяния
испуганной овечки.
— О чем нам разговаривать?
Я бросила сомневающиеся
взгляды на капитана и старпома,
давая понять, что хочу сделать
разговор, насколько это возможно,
конфиденциальным. Уитлокк
понял и подошел к решетке.
— Чего вы хотите? — сухо
спросил он, не осмеливаясь,
почему-то, смотреть мне в глаза.
— Мне нужна ваша помощь.
— Помощь? — Уитлокк
поневоле посмотрел на меня. —
Чем Я могу ВАМ помочь?! —
воскликнул он, но не очень
громко.
— Мне нужно найти одну
вещь, которая спрятана на
«Трепетной Лани».
— Хм, а разве есть что-то, что
осталось спрятанным, вы…пираты
ведь там всё перерыли.
— Мы не занимались
мародерством. А эта вещь
спрятана там в тайнике.
— В тайнике? А разве он там
есть? — Уитлокк это спросил
таким голосом, что моя надежда
на него упала почти до нуля.
— Должен быть. В нём
спрятана одна очень важная для
меня книга.
— Я ни о чем не знаю, —
ответил пленник. Но тут у него
вышел маленький прокольчик. Он,
возможно, даже не осознано,
посмотрел на меня, которая по его
взгляду поняла, что он что-то
знает.
— Это должна быть очень
большая книга, — ни на что не
реагируя, продолжила я. — Она
точно на этом судне.
— Вы надеетесь, что я вам
помогу? — спросил Уитлокк.
— А разве нет? —
моментально и прямо
ответствовала я. Он усмехнулся.
— С чего бы? Я не смогу вам
помочь. И не только потому, что
не хочу, но и потому, что не могу.
— Его глаза стопроцентно
подтвердили, если не его
незнание, то его нежелание —
точно.
Это будет трудная схватка, но
отступать я не намерена. Я
растеряно и огорченно наклонила
голову и уперлась в решетку.
Молчу и тяну время. По
меняющемуся дыханию Джеймса
Уитлокка я поняла, что он в
сомнениях, и его только нужно
подтолкнуть.
— Мне нужна эта книга.
Жизненно необходима, Джеймс. —
Я говорила мягко, тихо, с легкой
дрожью в голосе, которая
нисколько не была наигранной.
— Зачем, мисс Диана?
«Та-а-а-к, он назвал меня «мисс
Диана», значит, что-то
сдвинулось. Но как сказать, что
книга — спасет Джека от
проклятья? Тогда не видать мне
помощи. Но если солгать, то
может случиться и что-то
похуже».
— Она…спасет…Джека…—
четко, по словам, с многоточиями,
если так можно выразиться,
ответила я. В ответ молчание. Я
подняла голову и посмотрела
собеседнику прямо в глаза.
— Вы надеетесь, что я помогу
вам? — вновь спросил Уитлокк, но
в этот раз с досадой в голосе.
— Да, — уверенно произнесла
я. Я видела, что не безразлична
ему, чтобы он не говорил.
— Нет, — не так уверенно, как
я, ответил Джеймс. — Я вам не
помощник.
— И всё-таки, я вас прошу. Я
должна помочь Джеку. Я не могу
этого не сделать.
— Почему? — Он пронзил меня
пытливым взглядом. Я сглотнула,
но не ответила. В моих глазах
отразился испуг. — Потому, что он
вам не безразличен. Даже дорог.
Вот почему! — воскликнул тихо
Уитлокк. и ведь был прав. Я опять
промолчала. Иногда это так
полезно. — Нет, Диана, я не буду
вам помогать. И не просите.
— Да, он дорог мне. Дороже
всех на этой земле. Да, вы правы.
И я не могу так стоять и смотреть,
как погибает человек, и не сметь
помочь ему. Поможете вы мне или
нет, а я найду этот чертов
фолиант. Пусть даже мне
придется разобрать «Трепетную
Лань» по досточкам! — При словах
«Трепетная Лань», которые я
невольно произнесла немного
громче, встрепенулся капитан
Мартис. Но он бы мне точно не
помог. — Джеймс, я всего лишь
прошу помощи, потому что не
знаю, сколько у нас времени. А
может так статься, что проклятье
погубит всех и в один момент. —
Конечно, было бессмысленно
взывать к чувству самосохранения
сэра Уитлокка. О себе он заботился
явно не в первую очередь. — И
если уж на то пошло, если вам
будет приятно это осознать, я
слаба и беспомощна сейчас на
самом деле. И так уж вышло, что
вы можете мне помочь. Так
помогите!
Уитлокк думал не долго, а я
уже понимала, что победа за мной.
Вот только будет ли от неё толк?
— Хорошо, я помогу вам. Но
вам, а не ему. Запомните это,
пожалуйста. — Я хотела сказать
спасибо, открыла рот, но Джеймс
перебил меня: — Не надо. Не
благодарите. Я не хочу слышать
слов благодарности. И…давайте
поскорее покончим с этим делом.
— Хорошо, минутку.
Я разыскала дежуривших
пиратов и попросила отпереть
камеру и выпустить одного лишь
только Уитлокка, но мне было
наотрез отказано. Я фыркнула и
отправилась к Джеку, за приказом.
— Джек, капитан Джек! — Я
негромко звала его, пытаясь
разбудить. Он резко проснулся и
возмущенно посмотрел на меня.
— Что тебе надо?! —
Спросонья его голосом был таким
фантастично-чудным.
— Джеки, Уитлокк поможет
нам найти книгу. Он согласился
помочь.
— Да? — спросил Джек,
нахмурив брови. — И что я
должен сделать?
— Пока ничего, только
выпустить, чтоб мы отправились
на «Лань».
Джек почесал лоб, хмуро
посмотрел на меня и сказал:
— Ну что, пошли!