Мы говорили о роли языка в развитии культуры и коротко про персидский язык, его возможности, использование и распространение. Мы так же отметили, что во времена правления Сасанидов в первые сто лет с приходом ислама официальный язык был пахлеви. Но из-за сложности написания и произношения, он не способен был распространится в мире. Иранцы можно сказать сделали арабский язык международным и распространили его культуру. Арабский язык, литература и наука были заложены усилиями иранцев. Со временем пришел в обиход фарси-дари и постепенно стал литературным языком. Благодаря усилиям иранских ученых этот язык стал распространяться в научных кругах, сделав его международным. С усилением позиций фарси, постепенно арабский оттеснялся и потерял своё использование. Так можно заметить, что в персидской культуре остался только язык. Персидские языки фарси-дари существовали еще до ислама, но в первые столетия с приходом ислама не был распространен в науке и литературе, так как на то время у правящей династии Сасанидов был официальный язык пахлеви и сариани. Поэтому он использовался только в быту и не считался литературным языком. После 4 столетия лунной хиджры Иран показал свою культуру, стала появляться персидская литература и научные труды на фарси. Ранее разговорный фарси стал уже употребляться в высших кругах и использоваться среди военных начальников. Язык фарси пришел с востока Ирана и считался местных говором, но в дальнейшем распространился на весь восток Ирана. Так при Сасанидах был фарси разговорный. С приходом ислама разговорный язык арабский получил жизнь, так благодаря персидскому алфавиту можно было записать арабские слова. Так было дано рождение письменности арабского языка. Фарси получил свою можно сказать мощь, когда он стал использоваться везде, включая названия улиц и написание вывесок. Арабский язык оставался религиозным и официальным, но использовался уже в управлениях и ВУЗах. Сначала фарси перемещался с арабским, дав ему определенную нишу. Затем фонетика разных говоров потихоньку обогащали язык. Постепенно народы разных стран приняли фарси и он стал международным. Еще наблюдался такой феномен в истории Ирана, как иранские военночальники и шахи, не знающие арабский продвигали иранскую культуру с помощью фарси. Так фарси становился национальным языком, но арабский еще сохранял позиции официального языка. Тагериан, Саманиан и Але Буе писали на арабском, но общались на фарси. В книге история Масуди упоминается, что все иранцы, а также на западе Ирана, Азербайджана, Армении, Арана, Бильгана и Кавказа до Хорасана и Систана говорили на фарси. Мукадаси, арабский ученый-географ в этом веке в своих работах также писал, что выше названых местах говорят на фарси. Персидский язык национальный язык Ирана, даже турецкая династия Сельжукидов выбрала его официальным. Причиной этому могли послужить написание учеными и писателями своих трудов и мощь иранской цивилизации. Даже не смотря на набеги монголо- татар, кочевники не преследовали цель искоренить язык, напротив многим из них нравилась иранская культура. В 6 веке л.х. большинство исламских стран, подконтрольные туркам- говорили на фарси, а начальники считали себя иранцами. Фарси дошел до Китая и Индии, даже в монгольском ханстве официальный язык был фарси. Тому доказательством служит письмо Гиуг хана папе Римскому написанное на фарси с его печатью, сохранившееся до нашего времени. Марко Поло также хорошо знал фарси. Так этот великий путешественник свои заметки о географии Китая написал на фарси. Во времена Ибне Батуте персидский язык был в рассвете, так в Китае и Индии говорили на фарси. А в 8 столетии Батуте отмечал, что путешествую по исламским странам и не только, он видел общение на фарси. Так уже официальный и научный языки были фарси. Переписка шахов, турецких военных начальников в Индии велась на фарси. Так на дом султана Дели говорили дарольсара. В Индии использовалась повсеместно персидская лексика. В книге Кембриджа «История Ирана» о событиях захвата Газневидами Индии, затем монголо-татарами и после Англией говорится, что проживало по большей части турецкое население и официальный язык -был фарси. И тот, кто хотел работать должен был знать фарси. Масуде Саде Сальман, Абульфарадж Руни, Аболь Хасан Джалати, Ходжвири и Лахури писали свои стихи на фарси. А до них Амир Хосро Дехлави- популярный индийский поэт, писал на фарси, не смотря на то, что родители и он был индийцами. Во времена Саади в 7 веке л.х. народность «» кашгар в Туркестане в Китае говорила на фарси. А в произведении Саади «Голестан» в 5 стихе сказано, что молодой кашгар в мечети сказал, что все люди понимают фарси. Язык урду- национальный язык Пакистана тоже ощутил влияние фарси. Слова и значение, вид стихи и грамматики, это не полный список влияния. Фарси оказал не только влияние на урду, но и на другие. Даже персидский язык оказал влияние на язык драведи на юге Индии. А литературный фарси тоже оказал влияние на орду. Литераторы в своих произведениях описывали иранских богатырей и героев, как Рустама и Исфандияра. А любовь воспевали на примере Лейлы и Манджнуна, Ширин и Фархада. А имя для индийских рек выбрали Джейхун и Сейхун. Персидский язык во времена Саманидов считался национальным. Не малая роль была и турков, которые считали иранскую культуру и язык своими. Так персидский язык показал среди разных народов и разных культур в мусульманском мире, способность быть международным языком. Так в 6 веке л.х. большинство населения, входящего под владения Ирана, также военные начальники и шахи, и литература использовали персидский язык. Благодаря этому персидский язык распространился от Китая до Индии и считался самым популярным языком. О его значимости и величии языка, говорят и произведения авторов из индийских районов, которые писали на персидском языке. Во времена Тимуридов, поэты использовали 2 языка турецкий и фарси, как например живший в Герате Амир Алишир Навои. На территории современной Турции во времена Сельджукидов распространен был персидский язык. Римская династия Сельджукидов до захвата Турции, как и иранская династия Сельджукидов говорили на фарси и распространяли иранскую культуру. В это время турецкой литературы не было, был только разговорный язык. Даже имена римской династии Сельджукидов были персидскими, как Кейгобат, Кейхосро. Они очень хорошо говорили на фарси и писали. Так до сих пор никаких книг с правления Сельджукидов не нашли на турецком языке. Во времена путешествия Джалаледина Моляви в 6 веке л.х. от места его рождения Балха до Куньи, столицы римских Сельджукидов использовался персидский язык. Население этих мест соблюдали обряды, традиции, заложенные в персидской культуре. Даже на западе Куньи, на большом расстоянии от Балха общались на фарси. А Моляви всегда писал и говорил на фарси. Османская империя, вышедшая из одной ветки Сельджукидов тоже говорили на фарси. Шахи и начальники очень любили творчество персов и литературу. Они почитали Ширази, а гадая на стихах Хафеза, в знак благодарности осыпали подарками его гробницу в Ширазе. Например, Султан Абдуль Хамид, последний из османских шахов, прислушался к гаданию на Хафезе и отправив пустую карету в мечеть Абас Суфие, спас жизнь от теракта. В знак благодарения султан отправил дорогое подношение к могиле поэта-мистика Хафеза. Арнольд Тоенби отмечает, что османский султан Салим, любя персидский язык и культуру, распространял ее на западе. При захвате Каира в Египте, можно увидеть как иранская культура и персидский язык оттеснили арабский. В истории персидского языка важные моменты, это падение Каира и Константинополя во времена Крестовых походов. Шах Османа Сафави, султан Салим Османи оба возвеличивали иранскую цивилизацию, а последний даже писал стихи на фарси. Османские поэты продолжали методы персидских поэтов, таких как Бехешти. Шах Махмуд Османи знал стихи Низами и Фердоуси. Султан Канухи Сулейман использовал методику Шахнаме при написании своих произведений. Писатели и поэты современной Турции были взращены иранской культурой и ее творцами. Турки в совершенстве знали персидскую литературу, поэтому на философов и художников иранская цивилизация тоже оказала влияние. Их мысли и методы, были основаны на иранской школе. Самый первый человек, написавший на турецком языке, был Бахоиддин, сын Моляви. Его стих «Письмо лисы» был по методу персидского маснави, содержащий 156 бейтов на турецком языке. После этого начала развиваться турецкая литература. Но с 15 века почти 100 лет турецкая литература была под влиянием Джами и Амир али Шир Наваи. Также другие иранские поэты, как Саебе Исфагани и Шокят оказали влияние на турецкую литературу. Тем не менее все первые турецкие поэты и писатели писавшие на турецком, хорошо владели фарси, арабским и тоже писали на фарси, как Эмаддедин Насими, но главные книги были на турецком. Персидский язык и творчество персов не только оказало влияние на Турцию, но и на Балканы. Один из популярных комментаторов Хафеза был боснийский философ и писатель Мухаммад Суди Боснави, который был ученым при дворце османских турков. Монголо-татарский шах Джак Наи, правивший в восточном Туркестане, тоже хорошо знал фарси. Гейдар Мирза, сын монголо-татарского хана Джогтаи, даже на фарси написал книгу «История монголо-татар Центральной Азии». Даже в Испании были следы иранской цивилизации. Были очень востребованы и дорогими книги Хамзе Исфагани, Фараби, ибне Сина и других иранских ученых. Даже сейчас городская библиотека в Андалузии насчитывает несколько тысяч персидских книг. А имеющиеся документы утверждают, что именно с иранцами в Китай пришел ислам. Французский профессор Шеффер отмечает, что среди китайских мусульман- большую часть составляли сами иранцы, беженцы от монголо-татарского ига. Даже сейчас много слов среди мусульманского населения Китая встречается персидских. Мы видим, что с 6 века л.х. персидский язык обладал всеми предпосылками быть международным языком в исламском мире и он много веком был связующим звеном. Так литература, наука и документы велись на фарси. Персидский язык в исламском мире выполнял функцию латинского языка в Европе в средние века.
ღஐСвободной экономической зоны "Сугд"! ღஐ
:ღஐБахаღஐ ღஐХамдониღஐ
Персидский язык - гордость мира
Мы говорили о роли языка в развитии культуры и коротко про персидский язык, его возможности, использование и распространение.
Мы так же отметили, что во времена правления Сасанидов в первые сто лет с приходом ислама официальный язык был пахлеви. Но из-за сложности написания и произношения, он не способен был распространится в мире. Иранцы можно сказать сделали арабский язык международным и распространили его культуру.
Арабский язык, литература и наука были заложены усилиями иранцев. Со временем пришел в обиход фарси-дари и постепенно стал литературным языком. Благодаря усилиям иранских ученых этот язык стал распространяться в научных кругах, сделав его международным. С усилением позиций фарси, постепенно арабский оттеснялся и потерял своё использование. Так можно заметить, что в персидской культуре остался только язык. Персидские языки фарси-дари существовали еще до ислама, но в первые столетия с приходом ислама не был распространен в науке и литературе, так как на то время у правящей династии Сасанидов был официальный язык пахлеви и сариани. Поэтому он использовался только в быту и не считался литературным языком. После 4 столетия лунной хиджры Иран показал свою культуру, стала появляться персидская литература и научные труды на фарси. Ранее разговорный фарси стал уже употребляться в высших кругах и использоваться среди военных начальников. Язык фарси пришел с востока Ирана и считался местных говором, но в дальнейшем распространился на весь восток Ирана.
Так при Сасанидах был фарси разговорный. С приходом ислама разговорный язык арабский получил жизнь, так благодаря персидскому алфавиту можно было записать арабские слова. Так было дано рождение письменности арабского языка. Фарси получил свою можно сказать мощь, когда он стал использоваться везде, включая названия улиц и написание вывесок. Арабский язык оставался религиозным и официальным, но использовался уже в управлениях и ВУЗах.
Сначала фарси перемещался с арабским, дав ему определенную нишу. Затем фонетика разных говоров потихоньку обогащали язык. Постепенно народы разных стран приняли фарси и он стал международным. Еще наблюдался такой феномен в истории Ирана, как иранские военночальники и шахи, не знающие арабский продвигали иранскую культуру с помощью фарси. Так фарси становился национальным языком, но арабский еще сохранял позиции официального языка.
Тагериан, Саманиан и Але Буе писали на арабском, но общались на фарси. В книге история Масуди упоминается, что все иранцы, а также на западе Ирана, Азербайджана, Армении, Арана, Бильгана и Кавказа до Хорасана и Систана говорили на фарси. Мукадаси, арабский ученый-географ в этом веке в своих работах также писал, что выше названых местах говорят на фарси.
Персидский язык национальный язык Ирана, даже турецкая династия Сельжукидов выбрала его официальным. Причиной этому могли послужить написание учеными и писателями своих трудов и мощь иранской цивилизации. Даже не смотря на набеги монголо- татар, кочевники не преследовали цель искоренить язык, напротив многим из них нравилась иранская культура. В 6 веке л.х. большинство исламских стран, подконтрольные туркам- говорили на фарси, а начальники считали себя иранцами. Фарси дошел до Китая и Индии, даже в монгольском ханстве официальный язык был фарси. Тому доказательством служит письмо Гиуг хана папе Римскому написанное на фарси с его печатью, сохранившееся до нашего времени. Марко Поло также хорошо знал фарси. Так этот великий путешественник свои заметки о географии Китая написал на фарси.
Во времена Ибне Батуте персидский язык был в рассвете, так в Китае и Индии говорили на фарси. А в 8 столетии Батуте отмечал, что путешествую по исламским странам и не только, он видел общение на фарси. Так уже официальный и научный языки были фарси.
Переписка шахов, турецких военных начальников в Индии велась на фарси. Так на дом султана Дели говорили дарольсара. В Индии использовалась повсеместно персидская лексика.
В книге Кембриджа «История Ирана» о событиях захвата Газневидами Индии, затем монголо-татарами и после Англией говорится, что проживало по большей части турецкое население и официальный язык -был фарси. И тот, кто хотел работать должен был знать фарси.
Масуде Саде Сальман, Абульфарадж Руни, Аболь Хасан Джалати, Ходжвири и Лахури писали свои стихи на фарси. А до них Амир Хосро Дехлави- популярный индийский поэт, писал на фарси, не смотря на то, что родители и он был индийцами. Во времена Саади в 7 веке л.х. народность «» кашгар в Туркестане в Китае говорила на фарси. А в произведении Саади «Голестан» в 5 стихе сказано, что молодой кашгар в мечети сказал, что все люди понимают фарси.
Язык урду- национальный язык Пакистана тоже ощутил влияние фарси. Слова и значение, вид стихи и грамматики, это не полный список влияния. Фарси оказал не только влияние на урду, но и на другие. Даже персидский язык оказал влияние на язык драведи на юге Индии. А литературный фарси тоже оказал влияние на орду. Литераторы в своих произведениях описывали иранских богатырей и героев, как Рустама и Исфандияра. А любовь воспевали на примере Лейлы и Манджнуна, Ширин и Фархада. А имя для индийских рек выбрали Джейхун и Сейхун.
Персидский язык во времена Саманидов считался национальным.
Не малая роль была и турков, которые считали иранскую культуру и язык своими. Так персидский язык показал среди разных народов и разных культур в мусульманском мире, способность быть международным языком. Так в 6 веке л.х. большинство населения, входящего под владения Ирана, также военные начальники и шахи, и литература использовали персидский язык. Благодаря этому персидский язык распространился от Китая до Индии и считался самым популярным языком. О его значимости и величии языка, говорят и произведения авторов из индийских районов, которые писали на персидском языке.
Во времена Тимуридов, поэты использовали 2 языка турецкий и фарси, как например живший в Герате Амир Алишир Навои. На территории современной Турции во времена Сельджукидов распространен был персидский язык. Римская династия Сельджукидов до захвата Турции, как и иранская династия Сельджукидов говорили на фарси и распространяли иранскую культуру. В это время турецкой литературы не было, был только разговорный язык. Даже имена римской династии Сельджукидов были персидскими, как Кейгобат, Кейхосро. Они очень хорошо говорили на фарси и писали. Так до сих пор никаких книг с правления Сельджукидов не нашли на турецком языке.
Во времена путешествия Джалаледина Моляви в 6 веке л.х. от места его рождения Балха до Куньи, столицы римских Сельджукидов использовался персидский язык. Население этих мест соблюдали обряды, традиции, заложенные в персидской культуре. Даже на западе Куньи, на большом расстоянии от Балха общались на фарси. А Моляви всегда писал и говорил на фарси.
Османская империя, вышедшая из одной ветки Сельджукидов тоже говорили на фарси. Шахи и начальники очень любили творчество персов и литературу. Они почитали Ширази, а гадая на стихах Хафеза, в знак благодарности осыпали подарками его гробницу в Ширазе. Например, Султан Абдуль Хамид, последний из османских шахов, прислушался к гаданию на Хафезе и отправив пустую карету в мечеть Абас Суфие, спас жизнь от теракта. В знак благодарения султан отправил дорогое подношение к могиле поэта-мистика Хафеза.
Арнольд Тоенби отмечает, что османский султан Салим, любя персидский язык и культуру, распространял ее на западе. При захвате Каира в Египте, можно увидеть как иранская культура и персидский язык оттеснили арабский. В истории персидского языка важные моменты, это падение Каира и Константинополя во времена Крестовых походов. Шах Османа Сафави, султан Салим Османи оба возвеличивали иранскую цивилизацию, а последний даже писал стихи на фарси. Османские поэты продолжали методы персидских поэтов, таких как Бехешти. Шах Махмуд Османи знал стихи Низами и Фердоуси. Султан Канухи Сулейман использовал методику Шахнаме при написании своих произведений.
Писатели и поэты современной Турции были взращены иранской культурой и ее творцами. Турки в совершенстве знали персидскую литературу, поэтому на философов и художников иранская цивилизация тоже оказала влияние. Их мысли и методы, были основаны на иранской школе. Самый первый человек, написавший на турецком языке, был Бахоиддин, сын Моляви. Его стих «Письмо лисы» был по методу персидского маснави, содержащий 156 бейтов на турецком языке. После этого начала развиваться турецкая литература. Но с 15 века почти 100 лет турецкая литература была под влиянием Джами и Амир али Шир Наваи. Также другие иранские поэты, как Саебе Исфагани и Шокят оказали влияние на турецкую литературу. Тем не менее все первые турецкие поэты и писатели писавшие на турецком, хорошо владели фарси, арабским и тоже писали на фарси, как Эмаддедин Насими, но главные книги были на турецком.
Персидский язык и творчество персов не только оказало влияние на Турцию, но и на Балканы. Один из популярных комментаторов Хафеза был боснийский философ и писатель Мухаммад Суди Боснави, который был ученым при дворце османских турков. Монголо-татарский шах Джак Наи, правивший в восточном Туркестане, тоже хорошо знал фарси. Гейдар Мирза, сын монголо-татарского хана Джогтаи, даже на фарси написал книгу «История монголо-татар Центральной Азии». Даже в Испании были следы иранской цивилизации. Были очень востребованы и дорогими книги Хамзе Исфагани, Фараби, ибне Сина и других иранских ученых. Даже сейчас городская библиотека в Андалузии насчитывает несколько тысяч персидских книг. А имеющиеся документы утверждают, что именно с иранцами в Китай пришел ислам. Французский профессор Шеффер отмечает, что среди китайских мусульман- большую часть составляли сами иранцы, беженцы от монголо-татарского ига. Даже сейчас много слов среди мусульманского населения Китая встречается персидских. Мы видим, что с 6 века л.х. персидский язык обладал всеми предпосылками быть международным языком в исламском мире и он много веком был связующим звеном. Так литература, наука и документы велись на фарси. Персидский язык в исламском мире выполнял функцию латинского языка в Европе в средние века.