Замечательный, веселый, задорный танец, а сама песенка – такая озорная и просто чудесная! Наше детство всё дальше и дальше, и детские песенки всё реже звучат в насыщенной взрослой жизни, а ведь как они хороши – наши любимые и самые-самые прекрасные песни из детства! Оказывается, детская песенка «Танец маленьких утят» - это перевод Юрия Энтина французской народной песни. И эта песня очень популярна во всём мире. Исполнялась и до сих пор исполняется она на самых различных языках, в т.ч. венгерском, иврите. Очень популярна итальянская версия в исполнении Al Bano и Romina Power («Il Ballo Del Qua Qua», 1982 год).
Танец маленьких утят Энтин Юрий (русский текст) Французская народная песня
На шагающих утят быть похожими хотят, быть похожими хотят, Не зря, не зря. Можно хвостик отряхнуть, И пустится в дальний путь, И пустится в дальний путь, Крича кря-кря. Ведь природа хороша, и погода хороша, Ведь не зря поет душа, Не зря, не зря. Даже толстый бегемот, неуклюжий бегемот, От утят не отстает, Кричит кря-кря.
Припев: На мгновенье надо Детство возвратить, Мы теперь утята И так прекрасно На свете жить.
На веселых на утят быть похожими хотят быть похожими хотят Не зря, не зря. Даже бабушка и дед, сбросив восемьдесят лет, За утятами вослед Кричат кря-кря. Вместе солнце, речка, дом кружат в танце озорном кружат в танце озорном Не зря, не зря. Неуклюжий бегемот ничего не разберет, Но старательно поет.
Припев.
На танцующих утят быть похожими хотят, быть похожими хотят, Не зря, не зря. Повторяйте вслед за мной все фигуры до одной все фигуры до одной Кря-кря, кря-кря. Легче танца в мире нет, лучше танца в мире нет Вам раскрыть его секрет? Не зря, не зря. Посмотрите - бегемот, неуклюжий бегемот Вот танцует, вот дает. Кря-кря, кря-кря.
ИЗБУШКА
Танец маленьких утят.
Замечательный, веселый, задорный танец, а сама песенка – такая озорная и просто чудесная! Наше детство всё дальше и дальше, и детские песенки всё реже звучат в насыщенной взрослой жизни, а ведь как они хороши – наши любимые и самые-самые прекрасные песни из детства!
Оказывается, детская песенка «Танец маленьких утят» - это перевод Юрия Энтина французской народной песни. И эта песня очень популярна во всём мире.
Исполнялась и до сих пор исполняется она на самых различных языках, в т.ч. венгерском, иврите. Очень популярна итальянская версия в исполнении Al Bano и Romina Power («Il Ballo Del Qua Qua», 1982 год).
Энтин Юрий (русский текст)
Французская народная песня
На шагающих утят быть похожими хотят,
быть похожими хотят,
Не зря, не зря.
Можно хвостик отряхнуть,
И пустится в дальний путь,
И пустится в дальний путь,
Крича кря-кря.
Ведь природа хороша, и погода хороша,
Ведь не зря поет душа,
Не зря, не зря.
Даже толстый бегемот, неуклюжий бегемот,
От утят не отстает,
Кричит кря-кря.
Припев:
На мгновенье надо
Детство возвратить,
Мы теперь утята
И так прекрасно
На свете жить.
На веселых на утят быть похожими хотят
быть похожими хотят
Не зря, не зря.
Даже бабушка и дед, сбросив восемьдесят лет,
За утятами вослед
Кричат кря-кря.
Вместе солнце, речка, дом кружат в танце озорном
кружат в танце озорном
Не зря, не зря.
Неуклюжий бегемот ничего не разберет,
Но старательно поет.
Припев.
На танцующих утят быть похожими хотят,
быть похожими хотят,
Не зря, не зря.
Повторяйте вслед за мной все фигуры до одной
все фигуры до одной
Кря-кря, кря-кря.
Легче танца в мире нет, лучше танца в мире нет
Вам раскрыть его секрет?
Не зря, не зря.
Посмотрите - бегемот, неуклюжий бегемот
Вот танцует, вот дает.
Кря-кря, кря-кря.
Припев.
#ДляДуши #видео