Мясной шарик называют "каделька", а "фри" от английского "three" перешедшего во “фри” по произношению, но не по значению.

То есть получается переводится “Три кадельки” Где "три" - количество штук на одну порцию. И когда заказывали блюдо, то этим обозначали количество мясных шариков в порции, получалось “фри кадельки” или “три кадельки”. Вот так и появилось слово"фрикаделька".

Фрикадельки

Комментарии

  • 8 фев 2023 14:27
    Происходит от итал. frittadella «жареное на сковороде», из frittо «жареный».