Комментарии
- 29 мар 2017 06:59Wladimir NКласс!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
- 29 мар 2017 16:25Алексей ФандюхинПознавательно!Осталось нечто подобное найти и для прозаиков...
- 29 мар 2017 18:33Светлана Бембер ( Мясникова )Спасибо , побольше бы таких статей!
- 30 мар 2017 02:34Евгений Заикин ответил Wladimir NОк!
- 30 мар 2017 02:36Евгений ЗаикинСпасибо, Нина Александровна, что зашли! Я знаю, что Вы всегда с большим вниманием относитесь к такому материалу!!!
- 30 мар 2017 02:39Евгений Заикин ответил Алексею ФандюхинуКонечно, Алексей Геннадьевич! Нужно и для прозаиков выставлять учебный материал - кому-нибудь, да пригодится!!!
- 30 мар 2017 02:40Евгений Заикин ответил Светлане Бембер ( Мясниковой )Благодарю! Будем стараться найти что-нибудь интересное...)))
- 30 мар 2017 04:49Николай Поречныхhttp://samlib.ru/u/uzhegow_g_n/genrih-40.shtml Ужегов Генрих Николаевич. Практические уроки поэзии.Ужегов Генрих Николаевич. Практические уроки поэзииsamlib.ru
- 30 мар 2017 09:17Евгений Заикин ответил Николаю ПоречныхЗамечательная статья, очень полезная для начинающих поэтов! Спасибо, Николай!
- 1 мая 2017 14:48Василий ИсаевВек живи и учись. Спасибо!
Для того чтобы оставить комментарий, войдите или зарегистрируйтесь
Алтайское отделение РОССИЙСКОГО СОЮЗА ПИСАТЕЛЕЙ
:Евгений Заикин
В помощь поэту
О распространённых ошибках в поэзии. Светлана Скорик.
Автология
Автология – реалистическая точность речи, простота выражений, отсутствие фигуральности, художественных тропов, переносных значений. В автологическом стиле написаны поэмы «Граф Нулин» А. Пушкина и «Тамбовская казначейша» М. Лермонтова, многие стихи А. Твардовского и К. Симонова.
Однако чрезмерная приверженность к автологии, рифмование, обладающее лишь внешними признаками стиха, указывают на отсутствие мастерства и поэзией считаться не могут. Иначе поэзией назывались бы любые поздравительные и рекламные вирши и даже зарифмованные политические лозунги.
Фактически такие «стихи» являются всего лишь механическим переложением прозы стихотворным размером с добавлением рифм. Обычно именно автологическим стилем пишут школьники, когда учатся азам стихосложения.
Авторская глухота
Авторская глухота – не замеченные автором стилистические и смысловые ошибки в его произведении. Это явление существует благодаря устройству человеческой психики: автор привыкает к своим строчкам и воспринимает их не критически, а механически, не осмысливая того, что он высказал.
Кроме того, удивительно было бы, если бы каждый поэт был гением ещё и в смысле обширности знаний. Именно этим объясняются такие «странные» места у наших классиков, как например, у Лермонтова:
И Терек, прыгая, как львица
с косматой гривой на хребте
(грива есть только у льва, причём не на хребте, а на голове и шее),
у Плещеева:
Дам тебе я зёрен,
а ты песню спой
(сказано о ласточке, а она питается насекомыми),
у Фета:
О первый ландыш! Из-под снега
ты просишь солнечных лучей
(имелся в виду подснежник, ландыш появляется в мае).
Исправить самые нелепые, бросающиеся в глаза любому узкому специалисту случаи авторской глухоты возможно , если отдавать собственные произведения на проверку друзьям-поэтам с более солидным образованием и опытом .
Иногда неточно, понаслышке знаешь какие-то термины, относящиеся к чужой области знаний, и всё равно не удержишься, обязательно используешь, если у них красивое звучание. " Сама этим грешила – то музыкальный термин возьму, то что-то из области высшей математики, ан, не получалось выйти сухой из воды, доставались едкие замечания от специалистов.
С тех пор стараюсь советоваться " ( С. Скорик)
Антиэвритмия
Антиэвритмия – (от «эвритмИя» – гармоничное, плавное течение стиха) – нагромождение более двух согласных на стыках слов, что затрудняет произношение. Например, «ДостоиНСТВ Ты неисчислимых».
Вольность поэтическая
Вольность поэтическая – неоправданное отклонение от синтаксических, метрических, языковых норм. Явление, характерное для XVIII в., когда только-только начало происходить становление русской поэзии: «Нимфы окол нас кругами» (М. Ломоносов), «в поэзьи негой» (Г. Державин). С тех пор утратило всякие права на существование. Тем не менее, что только ни встретишь... Опускают окончание (как в русских народных былинах): «В искупленье верю, как мечтатель, / Чтобы преисподня не сожгла».
Или, напротив, добавляют лишнюю гласную там, где это, в отличие от былин и частушек, совершенно не предусмотрено и считается дурным тоном – например, старое окончание на -ся вместо положенного теперь -сь:
Прочертила звезда яркий след в небосклоне.
Это осень пришла, начался звездопад.
Это чья-то душа сорвалася с ладони
И ушла в далеко, без возврата назад.
– Чувствуете, как просторечно это звучит и снижает возвышенно-лирический настрой строфы? Я уж не говорю о «в небосклоне» вместо «на небосклоне» и о немыслимом «в далеко»! И ведь авторы ухитряются себя извинять и находить оправдания подобным «ляпам».
Втычки
Втычки – краткие слова, вставляемые без нужды, лишь для сохранения размера строки. Обычно это один и тот же «спасительный набор» неумелых поэтов: ведь, уж, наш, свой, то, так, тот (та), лишь (или «только лишь»), себе, мне и др. Его постоянное применение без особой на то необходимости свидетельствует о неразвитом художественном вкусе и технической слабости автора. Например:
Ничего, калина, успокойся
И не лей своих алмазных слёз!
И зимы-проказницы не бойся –
Уж не так и страшен тот мороз.
Здесь «тот» с логической, смысловой точки зрения ничем не оправдан. Хочется спросить: «а этот?» То же самое – в отношении «своих». Значит, «своих» слёз ты не лей. А чужих? «Она ж себе деток учила» – почему «себе», а не «нам», «тебе», «ему» и проч.? Здесь что ни поставь, всё подойдёт и всё будет неоправданно, потому что в данном месте по смыслу вообще не предусмотрено личное местоимение. Достаточно «Она ж деток учила» – и всё, остальное – лишнее.
Гиатус
Гиатус – скопление гласных на стыке слов. Например: «О Ольга!», «И у окна в часы досуга», «Иль попаду в далёкие я страны» ( ОО, Иу, иея...)
Инверсия синтаксическая.
Инверсия синтаксическая – расположение слов, не совпадающее с требованиями грамматики. При удачной инверсии строка сразу приобретает сильную выразительность, при неудачной – очень проигрывает в звучании и понимании. У классика встречаем : «Меж туч луны прозрачный чёлн» – то ли «меж туч луны», то ли «луны прозрачный чёлн», как хочешь, так и понимай.
А вот у современного автора: «Я рождён совсем женщиной юной». Он-то наверняка считает, что написал «совсем юной», но, увы, звучит это именно так,
как мы видим – «совсем женщиной» или даже «совсем рождён». И эффект – комический.
Плеоназм
Плеоназм – словесные излишества, лишние, ненужные по смыслу подробности. Например, «Не принимая утешения в словах» (а в чём ещё оно могло бы быть?), «писались... сказанные были» (да уж понятно, что не рисованные), «Я всё словами говорю» (да ну, а почему не гвоздями или лютиками?), «Не ищу... жизни в поисках тепла» (масло масленое), «просит он у бессмертного Бога» (смертным Бог и не бывает), «она взяла корзину в руки» (а разве можно взять в ноги? Но бывает и похуже: «в свои руки», как будто можно взять предмет в руки чужие!)
От плеоназма надо отличать такую стилистическую фигуру, как применение в одной фразе ряда синонимичных слов для большей выразительности.
Прозаизмы
Прозаизмы – выражения из бытовой, канцелярской и прочей прозаической речи, выглядящие в составе стихотворения как инородный материал, непреднамеренное смешение в одном стихотворении разных лексических слоёв речи. Правильнее было бы назвать это эклектикой стиля. Иногда, для создания нужного автору эффекта, такое смешение лексики допустимо, если в результате воспринимается читателем в нужном для поэта ключе. Чаще всего – для небольшой дозы иронии, чтобы возвышенное стихотворение не звучало слишком пафосно. Если же произведение с начала до конца идёт на умеренном лирически-возвышенном настрое и не предусматривает никаких отклонений, слова из разных лексических слоёв воспринимаются просто как стилистическая неграмотность автора.
Музыка жизни слышна из пелёнок, –
Звуки призывные кровной любви...
Нотки знакомые шлёт нам ребёнок –
Гены наследия сердцу близки.
Если б не «гены наследия», была бы нормальная, в меру бытовая, в меру лирическая строфа, но с такой псевдонаучной лексикой она похожа на полное безобразие. Авторы порой считают, что чем «научнее» или «стариннее» лексика, которую они используют, тем возвышеннее стихотворение. Но это не так! Слова внутри произведения обязаны друг с другом гармонировать, сочетаться. А вместо этого получается дисгармония неестественно соединённых слов. Зачем, к примеру, в лирическом стихотворении такие термины, как «позитив», «контакты»? «Я не люблю друзей лукавых,/ Кто, беспредметно теребя,/ Контактов жаждет для забавы», «Твой позитив – им в горле кость» – и это в душевном произведении о друзьях! А вот о голодных годах войны:
С ней набирала зёрен горсть,
Картошку мёрзлую вкушала,
И где взяла собака кость,
Я так же, как она, не знала.
Подумайте: какой эффект от этого самого «вкушала»? Что получится, если к бытовой лексике пришпилить возвышенное устаревшее слово? Всё равно как к бедному костюму Золушки прицепить огромный шёлковый бант. Разве в этом красота? Куда уместней бы смотрелось, если бы тот же бедный наряд был просто выстиран и выглажен.
Но порою мне голос твой нежный
Льётся в уши вновь издалека.
Здесь «уши» заставляют нас засмеяться, а не посочувствовать автору, у которого умерла жена. Вообще с названиями частей тела надо быть аккуратнее, использовать их в лирическом стихотворении лишь в случае крайней необходимости, потому что эффект, произведённый «ушами», способны в определённых случаях произвести и ноги, и груди, и спины и т. д.
Сдвиг
Сдвиг – акустико-фонетическое явление, когда конец одного слова и начало другого образуют как бы новое слово, невольно изменяющее смысл фразы. Опубликовав на одном из сайтов стихи, где были строчки «И шествие за лаврами – вполне / сошествие: в забвенье или в имя», я получила дельное замечание, что «в имя» слышится как «вымя». Сам такое, разумеется, не заметишь, поэтому неблагозвучные сдвиги есть и в произведениях классиков: «О север, север, чародей! / Иль я тобою околдован?» (Ф. Тютчев). Здесь «Иль я» при прочтении вслух звучит как «Илья».
Семантический ассонанс
Семантический ассонанс – метафорические словосочетания, основанные на весьма приблизительных ассоциациях, сильно затрудняющих восприятие и даже искажающих смысл. Содержание таких стихов граничит с невнятицей. Да,
такие вещи можно встретить и у В. Маяковского, А. Вознесенского, Б. Ахмадулиной, часто – у раннего Б. Пастернака, но ведь мы не за это их любим! Если чему-то и учиться у мастеров слова, так уж точно не их
«сомнительным» местам. Однако у молодых дерзающих постмодернистов получается очень цветистая и развесистая клюква с претензией на подражание классикам именно в их ошибках.
Арбат в грозе молчаньем Ямакудзы
Я все века прийти к тебе
Сквозь феодалов, возродивших кузни
На пыльной штрассе
Дымкой винограда
Хотела, почести снеся
Последних в пагоде лучей.
Что делает Арбат этим самым «молчаньем Ямакудзы», где здесь глагол? А если это обращение к Арбату, то где запятая? Если «все века прийти к тебе», то почему глагол «хотела» отделён от этого словосочетания ещё тремя строчками? Как можно прийти «сквозь феодалов», да ещё «дымкой винограда»? Что означает «феодалы, возродившие кузни»,
если при феодализме как раз у этих самых кузен был расцвет и никуда они не исчезали? (Кроме того, не хватает ещё одной запятой, чтобы завершить причастный оборот) .Откуда в контексте Арбата взялись феодалы с их «пыльными штрассе», Ямакудза с «пагодой лучей» и южный виноград?
Что это, о чём, для чего, почему? – вопросы бесчисленны, но ответов мы не получим. «Автор так чувствует». Неправда, в любом ассоциативном ряде можно добраться до первоисточника и понять, откуда взялся именно этот
образ. Но в данном случае это не ассоциативная поэзия, добраться до исходных корней образа невозможно. Синтаксис чудовищный, морфологическая и стилистическая грамотность далеко за пределами нормы...
Синереза
Синереза – под давлением стихотворного размера произношение двух смежных гласных как односложного звука, например: «И чуб касался чудной чёлки, И губы – фьялок» – вместо «фиалок» . Раньше ошибкой считалось использование в поэзии сокращённых или разговорных вариантов слов: «матерьял» вместо «материал», «окончанье» вместо «окончание», «тыща» вместо «тысяча» и т. п. Теперь это уже укоренилось и проколом больше не считается, если не противоречит контексту. Главное, чтобы всё внутри стихотворения гармонично сочеталось друг с другом.
Синкопа
Синкопа – выпадение гласного звука в середине слова. «Рассеянно гляжу на дремлющие воды / Лесного озера и верхи сосн густых» (А.Майков). В слове «сосен» пропущено «е». Но что нормально для восемнадцатого века и ещё кое-как, но допускается по отношению к недалеко ушедшему девятнадцатому, то для двадцатого - не приемлемо.
Умолчу о дне сегодняшнем – это уже такой анахронизм, что, как говорится,«ни в какие ворота не лезет»: «А я, сходя с ума в чреде лишений», «И не погасят огнь сердец влюблённых». Можноподумать, что поэтесса – современница Тредиаковского. Было бы понятно в том случае, если бы всё стихотворение было выдержано в приподнято-архаическом ключе или речь шла бы о каком-то историческом событии - таким образом передают колорит эпохи. Но в стихах о
современной жизни, в целом написанных совершенно безыскусно, без претензий на мастерство и изыск, – и вдруг такое...
Стык
Стык – неудачное звукосочетание на грани двух смежных слов, неприятное для слуха, например: «Кору ЛЬ ЛЬдяную растопил...» В данном примере даже две ошибки, поскольку «льдяная» кора – это поэтическая вольность.
Фразеологическое смешение
Фразеологическое смешение – нарушение устойчивых словосочетаний, употребление части одного фразеологизма вместе с частью другого, неправильное использование предлогов и падежей в устойчивом словообороте. Например, от «производить впечатление» и «играть роль кого-либо или чего-либо» образовывают словосочетания «производить роль чего-либо» и «играть впечатление кого-либо».
Эллипсис
Эллипсис – пропуск подразумевающегося слова, что характерно скорее для бытовой, чем для поэтической речи. Например, «Всё те кустарники аллей.../ Всё так на солнце греет раны». После «всё» пропущено «же», но восстановить его здесь по смыслу не слишком легко. «Кто скажет: – Фантазии, бред.../ Отвечу я – это не ложь». Здесь явно пропущена частица - "то" после «кто». Должно было быть «кто-то». Автор произвольно опустил частицу, и получилось неграмотное построение фразы. «С Православия – Киев, Москва.../ И Хмельницкого память жива!» Перед городами отсутствует глагол «начались», а память жива всё-таки не у давно почившего Хмельницкого – жива наша память о Хмельницком....
"В стихотворении стопроцентно действует тот же закон, что и в прозаическом произведении: завязка, кульминация, развязка. Если автор думает, что стихотворение — это описательная забава, он очень сильно заблуждается. Концовка должна быть... Она должна логически завершать стихотворение. Оборванность концовки оставляет у читателя ощущение незавершённости и уничижает впечатление от стихотворного произведения. Она не всегда — ударная, не всегда в ней присутствует какой-то трагический облом или мораль, но окружность должна быть доведена до конца. В строке должна стоять точка.
Когда мне присылают стихи на рецензию, иногда обращаются к имени Пушкина, указывая: «Ты говоришь, у меня тут ошибка, а вот и у Пушкина такая же…» Мне нечего ответить — потому что это бессмысленно. Потому что у Пушкина это в 99% случаев не ошибка, а намеренное допущение или просто элемент, принятый в его время. Мы же не пользуемся сегодня словами "выя" или "лобызания " — а для Александра Сергеевича они были
вполне широко употребляемыми. Более того, чем искать у Пушкина ошибки, которых у него практически нет, лучше обратить внимание на собственные произведения.
Я Пушкина привожу в пример всегда с одной точки зрения.
Пушкин был не только прекрасным поэтом, умеющим поймать человеческую душу или какую-либо природную картину. Он был блестящим «технарём». Все свои стихи он правил и переиначивал помногу раз, иногда часами просиживая над одной строчкой, чтобы сделать её совершеннее. Его черновики – это нагромождение зачёркиваний и клякс, в результате которых
и рождались шедевры.
У нас есть компьютеры — мы можем просто стереть плохую строку и написать на её месте новую. Писать сходу, без правок — это гигантский талант, это редчайшие случаи, это один на миллион. Так не писал ни Есенин, ни Гумилёв, ни Бродский...." ( Тим Скоренко, автор Учебника стихосложений)
И в заключение - совет от Марии Петровых:
Одно мне хочется сказать поэтам:
Умейте домолчаться до стихов.
Не пишется? Подумайте об этом
Без оправданий, без обиняков.
Но, дознаваясь до жестокой сути
Жестокого молчанья своего,
О прямодушии не позабудьте,
И главное - не бойтесь ничего !