Распространение айкидо в западных странах сопровождалось распространением японской терминологии, которая активно использовалась на занятиях. Она относилась как к названиям приёмов, так и к определению статуса (ранга, уровня) стоящего в зале человека, будь он инструктор или ученик. Одно из наиболее часто используемых таких "слов айкидо" - это слово "Сенсей", которое означает "Учитель". Японцы добавляют слово "сенсей" после имени человека, когда они к этому человеку обращаются или говорят о нём. Японцы помещают ранг после имени. Согласно японскому этикету правильно указывать сначала имя, или скорее фамилию, а уж затем звание или ранг человека, его определяющий. Слово "сенсей" является разговорным обозначением ранга человека. Например, на визитной карточке в Японии не пишется, например, "Иванов-сенсей", потому что тем самым человек обращался бы непосредственно к самому себе, используя почетное выражение, что у японцев считается очень невежливым. Вместо этого следует написать просто "Иванов" и поместить ниже название клуба, в котором этот человек преподает. Род своей деятельности можно определить как "kyoshi", потому что это слово как раз и означает "преподаватель". Слово "sensei" составлено из двух знаков. Первый слог "Sen" означает «быть прежде других» или «быть в начале». Второй слог "Sei" означает «быть рожденным». Буквально, sensei - тот, кто рожден перед нами или жизнью перед нами. Пожалуй, учший буквальный перевод - это не "учитель", а "наставник". Сенсеем называют человека, когда хотят выразить ему своё уважение. В свою очередь, «Kyoshi» – это определение профессиональной направленности. Обратиться к человеку непосредственно как "сенсей" неправильно по этикету вежливости, но обратиться к старшему по имени, прибавив к нему его статус "учитель", также неверно. И, тем не менее, тысячи людей во всем мире, которые не являются японцами, создают свой статус визитными карточками, униформой, футболками, объявлениями в газетах и журналах, где они обращаются к себе "сенсей", что никакой японец никогда не позволил бы себе. Наверное, подобное происходит, когда отдельные слова иностранного языка используют, забывая или не зная истинного значения этих слов на их родине. Так что обращаться к человеку "сенсей" или не обращаться - это уже все зависит от того, как Вы заботитесь об использовании этих слов в самой Японии. "Сенсей" обычно переводится как "преподаватель, учитель", но это слово может использоваться также и при обращении к доктору, к адвокату, к профессору, или к ученому. Фактически, японцы используют это слово, чтобы вежливо обратиться к человеку старшего возраста. Нужно отметить, что японцы склонны рассматривать мир через некий фильтр того, кем является человек, с которым ведётся беседа - член их непосредственного круга лиц с общими интересами, или он посторонний. Типичный японец всегда смотрит, как направлены его взаимоотношения с окружающими людьми и как пересекаются эти интересы. Самый близкий круг лиц с общими интересами - это семья. При разговоре друг с другом члены семьи могу забыть о показной вежливости. Но стоит в доме появиться незнакомцу, и те же люди начинают говорить друг с другом очень вежливо и даже немного формально. Преувеличенная вежливость японцев не является чем-то вычурным и показным. Она лишь подчёркивает, являются или нет два человека членами круга лиц с общими интересами. Из-за этого японцы говорят о своих членах семейства, не используя - Сан (господин, госпожа) в конце обращения и вместо этого говорят, ставя имя человеку к указанию группы, к которой он относится. Это показывает, что человек - член круга лиц с общими интересами. Аналогично, при разговоре о ком-то, кто работает в пределах вашей компании с кем-то от другой компании – Сан (положение) исчезает, определяя людей, работающих в пределах той компании о которой идёт речь. Но эта приставка снова возникает вновь, когда идёт непосредственное обращение к человеку. Такое вот волшебство японских уровней близости, определяемых ясно и буквально через язык. Случайное опускание приставки «сан» рядом с именем при разговоре с равным по положению может и будет воспринято спокойно, но всё же является грубым нарушением этикета в Японии. Таким образом, помня об этих правилах, разговор японца становится интересной задачей, родственной решению загадки кроссворда, по определению принадлежности человека к той или иной категории. Один человек рассказывал: «Когда-то у меня состоялся не очень приятный разговор с моим коллегой в японском офисе, после того как я назвал нашего начальника только по фамилии. Взгляд, которым меня смерил коллега, стал для меня настоящим ударом, после чего мне прочли большую лекцию об использовании «сан» в конце имени начальника при разговоре друг с другом, и это был настоящий дисциплинарный урок. При разговоре с теми, кто обращался по телефону, я не использовал «сан». При разговоре с женой начальника, она не использовала «сан». Всё зависело, кто из нас был наиболее близок к начальнику, и кто мог пропустить «сан» в его имени, тем самым, понизив его положение относительно своего. Какой кошмар! Я никогда не мог держать это постоянно в голове, и как же тяжело было мне слушать японцев каждый день, поскольку каждым говорящий вокруг меня так или иначе использовал различные приставки, указывающие на положение человека о котором идёт речь. Я же часто из-за лени использовал одни и те же приставки для всех». Другое слово, с которым можно столкнуться в айкидо - слово "senpai". "Сенпай" составлен из того же самого знака «Сенатор», но с добавлением знака «Товарищ». Лингвистически, сенпай – это коллега и друг, но он старший по отношению к Вам. На Западе, слово "сенпай" стало своего рода рангом, показателем принадлежности к высшему руководству. Есть клубы, в которых сенпай - это некий высокий пост, который занимает человек, как занимают посты в крупных корпорациях. Это не соответствует тому, что это слово означает в Японии, по крайней мере, согласно нашему опыту. Также, подобно слову "сенсей" слово "сенпай" используется только по отношению к другому человеку, и никогда по отношению к себе. Поэтому, вышитое слово «сенпай» на вашем кимоно или спортивном костюме в Японии сочли бы грубым и крайне невежливым. Насколько это беспокоит Вас, вероятно снова зависит от того, что Вы хотите: кимоно, полностью соответствующее японским стандартам или польщённое самолюбие. И если Вы вдруг получите подарок от друзей, где на кимоно вышито Сенпай-Джо, что Вы будите делать? Бросите кимоно с криком "Вы идиоты! Сенпай нужно вышивать после моего имени!" или с криком "Я не могу носить кимоно подобно этому, поскольку эта надпись является грубым нарушением традиций Японии!” В японском языке есть ещё слово «кохай» (kohai), которое означает кого-то, кто является младшим по отношению к другому человеку. В Японии считается оскорбительным обращение «кохай» к кому бы то ни было. Только сам человек может назвать себя кохаем, например, «Я - кохай Джо-Сенпая». Японское обращение к кому-то, кто равен тебе по статусу – «дохай» (dohai). Впрочем, это обращение среди самих японцев тоже вы вряд ли услышите. Все вышесказанное поднимает интересный вопрос относительно того, как определено в Японии положение старших и младших по отношению друг к другу. Этот очень сложный язык статусов используется, чтобы показать, действительно ли кто-то является старшим. В зависимости от того, кто старше и у кого больше финансовой власти у того и выше статус (например, мужчина по отношению к женщине). И всё это имеет большое значение для японца. Самая последняя вещь, которая значит что-то в нашем клубе - это разряд (кю). Самая важная – это отношение к старшим. В Японии, если Вы тренируетесь под началом учителя, Вы являетесь обязанным ему за это, даже если платите за занятия. В обычном клубе айкидо, инструктор имеет самый высокий статус, и все ученики являются зависимыми от него, по крайней мере, в стенах данного клуба. Вне школы отношения с инструктором могут быть какими угодно. Кстати, мало того, что японцы имеют сложную систему определения социального статуса, эта система является динамической и изменяется в зависимости от ситуации. Быть в долге к кому-то, моложе, чем сам, имеющего меньший социальный статус, к женщине, бедному или неяпонцу - быстрый способ достигнуть самого низкого положения в обществе. Исключение составляет, например, неяпонец – он считается гостем. Таким образом, бедная, безработная иностранная женщина занимает самый низкий ряд общества, однако среди друзей японцев она будет находиться по социальной лестнице выше, чем родные им люди, находящиеся в том же положении. Вершина социального статуса - старшее поколение. Положение статуса становится особенно интересной, если рассматривать детей, занимающихся айкидо. Возможна ли ситуация, когда шестнадцатилетний обладатель чёрного пояса является сенпаем 50-летнего белого пояса? Как считаете? Или мог бы человек, будучи гражданином США и обладателем 3 Дана айкидо, быть действительно сенсеем? Как считаете? Конечно, ученики примут его как старшего, но это будет скорее проявление их терпимости, чем реальное принятие статуса. Японская вежливость и склонность к статусу обычно не воспринимает молодых людей, которые считают, что имеют превосходящий социальный статус, на самом деле, именно возраст является выше всех карьерных званий и всех рангов каратэ. Японцы, очевидно, рассматривают эти «сенпай/кохай» отношения, как ещё одно проявление статусности. Старший поддерживает дисциплину и помогает младшим. Младший поддерживает, уважает и полностью повинуется старшим. Попытка разобраться и сознательно использовать японские правила этикета, для того чтобы указывать различные почетные приставки, тем самым, показывая уважение и смирение, весьма трудна. Японский язык - трудный язык, поэтому японцы дают небольшие поблажки и прощают любые ошибки, которые Вы можете сделать как гость их страны. Что касается каких-либо попыток использовать японский этикет в европейский странах, то, пожалуй, это не совсем корректно. Японский язык – это не специфический узконаправленный профессиональный жаргон, который Вы используете, как считаете нужным. Единственное верное – это быть подлинным, используя все правила – ноэто, быть может, и невозможно.
Балашихинский Клуб Такемусу Айкидо
СЕНСЕЙ И СЕНПАЙ
Распространение айкидо в западных странах сопровождалось распространением японской терминологии, которая активно использовалась на занятиях. Она относилась как к названиям приёмов, так и к определению статуса (ранга, уровня) стоящего в зале человека, будь он инструктор или ученик.
Одно из наиболее часто используемых таких "слов айкидо" - это слово "Сенсей", которое означает "Учитель". Японцы добавляют слово "сенсей" после имени человека, когда они к этому человеку обращаются или говорят о нём.
Японцы помещают ранг после имени. Согласно японскому этикету правильно указывать сначала имя, или скорее фамилию, а уж затем звание или ранг человека, его определяющий.
Слово "сенсей" является разговорным обозначением ранга человека.
Например, на визитной карточке в Японии не пишется, например, "Иванов-сенсей", потому что тем самым человек обращался бы непосредственно к самому себе, используя почетное выражение, что у японцев считается очень невежливым. Вместо этого следует написать просто "Иванов" и поместить ниже название клуба, в котором этот человек преподает. Род своей деятельности можно определить как "kyoshi", потому что это слово как раз и означает "преподаватель".
Слово "sensei" составлено из двух знаков. Первый слог "Sen" означает «быть прежде других» или «быть в начале». Второй слог "Sei" означает «быть рожденным». Буквально, sensei - тот, кто рожден перед нами или жизнью перед нами. Пожалуй, учший буквальный перевод - это не "учитель", а "наставник". Сенсеем называют человека, когда хотят выразить ему своё уважение. В свою очередь, «Kyoshi» – это определение профессиональной направленности.
Обратиться к человеку непосредственно как "сенсей" неправильно по этикету вежливости, но обратиться к старшему по имени, прибавив к нему его статус "учитель", также неверно. И, тем не менее, тысячи людей во всем мире, которые не являются японцами, создают свой статус визитными карточками, униформой, футболками, объявлениями в газетах и журналах, где они обращаются к себе "сенсей", что никакой японец никогда не позволил бы себе.
Наверное, подобное происходит, когда отдельные слова иностранного языка используют, забывая или не зная истинного значения этих слов на их родине.
Так что обращаться к человеку "сенсей" или не обращаться - это уже все зависит от того, как Вы заботитесь об использовании этих слов в самой Японии.
"Сенсей" обычно переводится как "преподаватель, учитель", но это слово может использоваться также и при обращении к доктору, к адвокату, к профессору, или к ученому. Фактически, японцы используют это слово, чтобы вежливо обратиться к человеку старшего возраста.
Нужно отметить, что японцы склонны рассматривать мир через некий фильтр того, кем является человек, с которым ведётся беседа - член их непосредственного круга лиц с общими интересами, или он посторонний. Типичный японец всегда смотрит, как направлены его взаимоотношения с окружающими людьми и как пересекаются эти интересы.
Самый близкий круг лиц с общими интересами - это семья. При разговоре друг с другом члены семьи могу забыть о показной вежливости. Но стоит в доме появиться незнакомцу, и те же люди начинают говорить друг с другом очень вежливо и даже немного формально.
Преувеличенная вежливость японцев не является чем-то вычурным и показным. Она лишь подчёркивает, являются или нет два человека членами круга лиц с общими интересами. Из-за этого японцы говорят о своих членах семейства, не используя - Сан (господин, госпожа) в конце обращения и вместо этого говорят, ставя имя человеку к указанию группы, к которой он относится. Это показывает, что человек - член круга лиц с общими интересами. Аналогично, при разговоре о ком-то, кто работает в пределах вашей компании с кем-то от другой компании – Сан (положение) исчезает, определяя людей, работающих в пределах той компании о которой идёт речь. Но эта приставка снова возникает вновь, когда идёт непосредственное обращение к человеку. Такое вот волшебство японских уровней близости, определяемых ясно и буквально через язык.
Случайное опускание приставки «сан» рядом с именем при разговоре с равным по положению может и будет воспринято спокойно, но всё же является грубым нарушением этикета в Японии. Таким образом, помня об этих правилах, разговор японца становится интересной задачей, родственной решению загадки кроссворда, по определению принадлежности человека к той или иной категории.
Один человек рассказывал: «Когда-то у меня состоялся не очень приятный разговор с моим коллегой в японском офисе, после того как я назвал нашего начальника только по фамилии. Взгляд, которым меня смерил коллега, стал для меня настоящим ударом, после чего мне прочли большую лекцию об использовании «сан» в конце имени начальника при разговоре друг с другом, и это был настоящий дисциплинарный урок. При разговоре с теми, кто обращался по телефону, я не использовал «сан». При разговоре с женой начальника, она не использовала «сан». Всё зависело, кто из нас был наиболее близок к начальнику, и кто мог пропустить «сан» в его имени, тем самым, понизив его положение относительно своего. Какой кошмар! Я никогда не мог держать это постоянно в голове, и как же тяжело было мне слушать японцев каждый день, поскольку каждым говорящий вокруг меня так или иначе использовал различные приставки, указывающие на положение человека о котором идёт речь. Я же часто из-за лени использовал одни и те же приставки для всех».
Другое слово, с которым можно столкнуться в айкидо - слово "senpai". "Сенпай" составлен из того же самого знака «Сенатор», но с добавлением знака «Товарищ». Лингвистически, сенпай – это коллега и друг, но он старший по отношению к Вам.
На Западе, слово "сенпай" стало своего рода рангом, показателем принадлежности к высшему руководству. Есть клубы, в которых сенпай - это некий высокий пост, который занимает человек, как занимают посты в крупных корпорациях. Это не соответствует тому, что это слово означает в Японии, по крайней мере, согласно нашему опыту.
Также, подобно слову "сенсей" слово "сенпай" используется только по отношению к другому человеку, и никогда по отношению к себе. Поэтому, вышитое слово «сенпай» на вашем кимоно или спортивном костюме в Японии сочли бы грубым и крайне невежливым. Насколько это беспокоит Вас, вероятно снова зависит от того, что Вы хотите: кимоно, полностью соответствующее японским стандартам или польщённое самолюбие. И если Вы вдруг получите подарок от друзей, где на кимоно вышито Сенпай-Джо, что Вы будите делать? Бросите кимоно с криком "Вы идиоты! Сенпай нужно вышивать после моего имени!" или с криком "Я не могу носить кимоно подобно этому, поскольку эта надпись является грубым нарушением традиций Японии!”
В японском языке есть ещё слово «кохай» (kohai), которое означает кого-то, кто является младшим по отношению к другому человеку. В Японии считается оскорбительным обращение «кохай» к кому бы то ни было. Только сам человек может назвать себя кохаем, например, «Я - кохай Джо-Сенпая».
Японское обращение к кому-то, кто равен тебе по статусу – «дохай» (dohai). Впрочем, это обращение среди самих японцев тоже вы вряд ли услышите.
Все вышесказанное поднимает интересный вопрос относительно того, как определено в Японии положение старших и младших по отношению друг к другу. Этот очень сложный язык статусов используется, чтобы показать, действительно ли кто-то является старшим. В зависимости от того, кто старше и у кого больше финансовой власти у того и выше статус (например, мужчина по отношению к женщине). И всё это имеет большое значение для японца.
Самая последняя вещь, которая значит что-то в нашем клубе - это разряд (кю). Самая важная – это отношение к старшим. В Японии, если Вы тренируетесь под началом учителя, Вы являетесь обязанным ему за это, даже если платите за занятия. В обычном клубе айкидо, инструктор имеет самый высокий статус, и все ученики являются зависимыми от него, по крайней мере, в стенах данного клуба. Вне школы отношения с инструктором могут быть какими угодно.
Кстати, мало того, что японцы имеют сложную систему определения социального статуса, эта система является динамической и изменяется в зависимости от ситуации. Быть в долге к кому-то, моложе, чем сам, имеющего меньший социальный статус, к женщине, бедному или неяпонцу - быстрый способ достигнуть самого низкого положения в обществе. Исключение составляет, например, неяпонец – он считается гостем. Таким образом, бедная, безработная иностранная женщина занимает самый низкий ряд общества, однако среди друзей японцев она будет находиться по социальной лестнице выше, чем родные им люди, находящиеся в том же положении.
Вершина социального статуса - старшее поколение.
Положение статуса становится особенно интересной, если рассматривать детей, занимающихся айкидо. Возможна ли ситуация, когда шестнадцатилетний обладатель чёрного пояса является сенпаем 50-летнего белого пояса? Как считаете? Или мог бы человек, будучи гражданином США и обладателем 3 Дана айкидо, быть действительно сенсеем? Как считаете? Конечно, ученики примут его как старшего, но это будет скорее проявление их терпимости, чем реальное принятие статуса. Японская вежливость и склонность к статусу обычно не воспринимает молодых людей, которые считают, что имеют превосходящий социальный статус, на самом деле, именно возраст является выше всех карьерных званий и всех рангов каратэ.
Японцы, очевидно, рассматривают эти «сенпай/кохай» отношения, как ещё одно проявление статусности. Старший поддерживает дисциплину и помогает младшим. Младший поддерживает, уважает и полностью повинуется старшим.
Попытка разобраться и сознательно использовать японские правила этикета, для того чтобы указывать различные почетные приставки, тем самым, показывая уважение и смирение, весьма трудна. Японский язык - трудный язык, поэтому японцы дают небольшие поблажки и прощают любые ошибки, которые Вы можете сделать как гость их страны. Что касается каких-либо попыток использовать японский этикет в европейский странах, то, пожалуй, это не совсем корректно.
Японский язык – это не специфический узконаправленный профессиональный жаргон, который Вы используете, как считаете нужным. Единственное верное – это быть подлинным, используя все правила – ноэто, быть может, и невозможно.