«Моей душе покоя нет»

Песню «Моей душе покоя нет» в фильме «Служебный роман» (1977) исполнила Алиса Фрейндлих, музыку написал Андрей Петров. А вот автор стихотворения для этой песни вовсе не советский поэт, как могло показаться.

Написал эти строки обычный фермер из деревушки, «поэт-пахарь», который стал известным «шотландским бардом».

Его имя Роберт Бёрнс. Он родился в 1759 году в семье шотландского крестьянина. С детства писал стихи о любви, деревенской жизни, шотландской природе в перерывах во время работы в поле.

Стихи Бёрса печатали в переводах разных авторов, но самым популярным переводчиком шотландского поэта в СССР стал Самуил Маршак.

По словам Твардовского, «Маршак сделал Бёрнса русским, оставив его шотландцем». И это неудивительно!

Бёрнс был близок советскому читателю, потому что на его творчество во многом повлияли события Великой французской революции, поэт поддерживал идею равенства.

В СССР постоянно издавали сборники Бёрнса, и его стихи прозвучали в советских фильмах: «Здравствуйте, я ваша тетя!» (1975), «О бедном гусаре замолвите слово» (1980), «Школьный вальс» (1978).
Алиса Фрейндлих «Моей душе покоя нет» из фильма «Служебный роман» (1977)

Комментарии