Ну что ж, приходится мириться

С одним, с другим:
И с лесом, где тоскует птица, -
Пустым, нагим;
И с миром, где нехватка света,
Избыток тьмы,
Где вечность целая до лета,
А до зимы
Лишь горстка серых, непогожих,
Ненастных дней.
Но, коль Господь их дарит тоже,
Ему видней.
Лариса Миллер.

Ну что ж, приходится мириться - 867205238904

Комментарии

  • 30 мар 2018 11:08
    Спасибо!
  • 30 мар 2018 12:10
    Грачи прилетели !
  • 30 мар 2018 16:33
    этому дала этому дала  а я голодным остался
  • Комментарий удалён.
  • 30 мар 2018 19:26
    Для грусти нету оснований,
    Кочуем в длинном караване
    Всех поколений и веков,
    Над нами стая облаков,
    А перед нами дали, дали…
    И если полюбить детали,
    Окажется, что мы богаты
    Восходом, красками заката,
    И звуками, и тишиной,
    И свистом ветра за стеной,
    И тем, как оживают листья
    Весной. И если в бескорыстье
    Земных поступков наших суть,
    Не так уж тяжек этот путь.
  • 30 мар 2018 19:32
    Мы еще и не живем
    И не начали.
    Только контуры углем
    Обозначили.
    Мы как будто бы во сне
    Тихо кружимся
    И никак проснуться не Удосужимся.
    Нам отпущен воздух весь,
    Дни отмерены,
    Но как будто кем-то здесь
    Мы потеряны.
    Нас забыли под дождем.
    Мы не пикнули,
    Но как будто вечно ждем,
    Чтоб окликнули…

    © Лариса Емельяновна Миллер
  • 30 мар 2018 19:39
    Всё ищешь опору? Боишься пропасть?
    Всё ищешь к чему притулиться? Припасть?
    Напрасно. Напрасно. Незыблемых нет.
    Всё зыблемо: почва и кровля, и свет.

    Но знаешь в чём всё-таки здесь благодать?
    Что хрупким друг к другу дано припадать.
    И знаешь что надо, чтоб мир этот жил?
    Чтоб хрупкому хрупкий опорой служил".

    © Лариса Емельяновна Миллер
  • 30 мар 2018 19:48
    Лариса Миллер – поэт, прозаик, эссеист, член Союза Российских писателей (с 1979 г.) и Русского ПЕН-центра (с 1992 г.). Родилась 29 марта 1940 года в Москве, где и живет всю жизнь. В 1962 г. окончила Институт иностранных языков, преподаватель английского языка, также с 1980 г. и по настоящее время преподаёт женскую музыкальную гимнастику по системе русской танцовщицы Людмилы Алексеевой, автор новых музыкальных гимнастических этюдов (см. статьи и видео).
             Автор 22 книг стихов и прозы. В 2004 г. в издательстве «Время» вышло полное собрание стихотворений Ларисы Миллер – итог работы за 40 лет, после чего были опубликованы еще 5 сборников новых стихов.
             Начиная с февраля 2011 г. Лариса Миллер проводит уникальный литературный эксперимент, каждое утро размещая в своем блоге в Живом журнале «Стихи гуськом» стихотворный пост, иногда сопровождаемый прозаическим эссе. Каждый день блог «Стихи гуськом» читают 500 – 700 человек, не считая посетителей «зеркал» блога на Facebook, в интернет-журнале «Семь искусств», на портале «Стихи.ру» и др.
             Лариса Миллер – лауреат Премии имени Арсения и Андрея Тарковских Фестиваля кино и поэзии «Каштановый дом» (Киев, 2013 г.), Премии «За верность русской поэтической традиции» интернет-журнала «Русский переплёт» (2000 г.), вошла в шорт-лист Государственной премии Российской Федерации в области литературы и искусства 1999 года, будучи номинирована на госпремию творческим коллективом журнала «Новый мир», в Ходатайстве которого говорится: «Поэзия Ларисы Миллер – яркий образец торжества русской речи и русского классического стиха с его точными рифмами, лаконизмом, пушкинской, тютчевской, фетовской загадкой. Мы не знаем, почему такая поэзия никогда не устаревает, но это – счастливый факт русской культуры, её непреходящее богатство. Лариса Миллер продолжает эту традицию сегодня...».
             Стихи Ларисы Миллер переводились на сербский, польский, шведский, норвежский, английский, французский, голландский, итальянский языки. В 2000 г. в издательстве Glas в переводе на английский вышла автобиографическая проза “Dim and Distant Days”; также вышли двуязычные книги стихов в переводе на английский (“Guests of Eternity”, ARC-Publ., 2008) и голландский (Pegasus, 2011). В 2012 г. известный итальянский славист Стефано Гардзонио, переводчик Фета и другой классической русской поэзии, опубликовал большую подборку переводов стихов Ларисы Миллер
  • 9 апр 2018 12:32
    Спасибо. что открыли для меня столь великолепного автора стихов.