Комментарии
- 11 янв 15:51Людмила Голунова (Вершинина)ВОЛШЕБНАЯ ИСТОРИЯ О ЛЮБВИ, СМЕЛОСТИ, СИЛАХ ДОБРА И ЗЛА "ЩЕЛКУНЧИК" В ИСПОЛНЕНИИ УЧАЩИМИСЯ И ПРЕПОДАВАТЕЛЯМИ АКАДЕМИИ РУССКОГО БАЛЕТА ИМЕНИ А. Я. ВАГАНОВОЙ. https://ok.ru/video/5817508301456"Щелкунчик". Академия Русского балета им. А.Я. Вагановой (2022)
Для того чтобы оставить комментарий, войдите или зарегистрируйтесь
В ГОСТЯХ У КОРОЛЕВЫ МУЗЫКИ.
КАК ПОСТРОЕНА МУЗЫКА К БАЛЕТУ «ЩЕЛКУНЧИК»?
ПОЧЕМУ ОНА СОВСЕМ НЕ ДЕТСКАЯ?
Пётр Ильич Чайковский (1840–1893)
Балет `Щелкунчик` (1891-92), Op. 71«Щелкунчик» — балет в двух актах на либретто Мариуса Петипа по мотивам сказки Э. Т. А. Гофмана «Щелкунчик и мышиный король».
Звучание томительно-сказочное, романтическое, с роскошными арфовыми переливами, звенящими стеклами елочных игрушек челесты,
с густо-темными «гофмановскими» пассажами бас-кларнета,
с пафосом благородных, сладостно-теплых возгласов валторн Вальса цветов.
У Пастернака есть такие строки о Рождестве:
«…Все шалости фей, все дела чародеев,
Все елки на свете, все сны детворы…»
«Рождественская звезда», 1947
Здесь Чайковский предстает верным наследником Моцарта.
Пётр Ильич Чайковский (1840–1893)
Балет `Щелкунчик` (1891-92), Op. 71«Щелкунчик» — балет в двух актах на либретто Мариуса Петипа по мотивам сказки Э. Т. А. Гофмана «Щелкунчик и мышиный король».
Пролог (Увертюра)
Она предназначена для человека.
Маленького или большого — здесь суть не в этой разнице.
Да, она говорит на языке ребенка.
Ребенка умного, серьезного, ранимого, задумчивого.
Ребенка, ждущего чуда Рождества, задумчиво прислонившегося лбом к замерзшему окну, в том состоянии уязвимости, которое прозрел Лермонтов:
«И верится, и плачется,
И так легко, легко...»
«Молитва», 1839
Но ему в момент написания партитуры балета было отнюдь не легко:
«Главная причина моего отчаяния была та, что я тщетно напрягал свои усилия к работе. Ничего не выходило, кроме мерзости»
Поэтика теплой вечной женственности в образе Клары, которая впервые раскрывается в ее колыбельной Щелкунчику, в ее заботе, полной девической непосредственности.
Появление Дроссельмейера с мрачноватой темой у альтов в сопровождении двух тромбонов слегка отодвигает благостное праздничное действие у елки.
Выход Дроссельмейера
Или в самом сказочном Вальсе снежных хлопьев — щемяще-тоскливая линия мелодии у тембра низких флейт вытягивается из вступительного изображения поземки и вдруг резонирует в пустоту.
Это «тянущая» русская тоска посреди глубоких снегов, вымерзшая линия бесконечного заснеженного горизонта.
Говоря о Вальсе снежных хлопьев, музыковед Б.В. Асафьев подмечает:
«Вращательное и спиральное движение вьюги ритмически и интонационно родное» для русской музыки, заложенное в ее корне».
Pas de deux
В авторских эскизах к «Щелкунчику» эта сцена выделяется следами особо напряженной работы: в ней наибольшее количество помарок и исправлений.
На сцене мы видим грандиозное действо растущей елки, но в музыке — «растущая» душа Клары и ее любовь.
Это масштабная симфоническая картина, построенная на развертывании секвенции — непрерывного восходящего волнообразного повторения одного мотива, наполненного страстной устремленностью.
Рост елки
Первое чувство самое серьезное.
Только дети на пороге взросления могут познать всю глубину чувства, ибо оно первозданно.
Ночная сцена первого акта — наполнена страхами юной Клары.
В ней сплетаются сказочное и человеческое, зарождающаяся тема любви к Щелкунчику, мирное, колыбельное, снежное и битва с мышиным королем.
Девочка остается в одиночестве, ей не спится.
Музыка наполняется мышиной возней с мотивами фатума (духовые соло), оттенками увеличенного лада, загадочными репликами низкой флейты с «перебегающими» арфовыми глиссандо на фоне дрожащего тремоло струнных, то ли с «гумилевским»6 мерцанием крысиных глазок, то ли с их писком у флейт пикколо.
Чайковский даже использует здесь свою излюбленную «фатальную» последовательность аккордов у медных духовых на органном пункте ля у литавр, с ремаркой «Ей страшно» в духе «Пиковой дамы».
Ночная сцена
Мне не спится, нет огня;
Всюду мрак и сон докучный.
Ход часов лишь однозвучный
Раздается близ меня,
Парки бабье лепетанье,
Спящей ночи трепетанье,
Жизни мышья беготня…
Что тревожишь ты меня?
Что ты значишь, скучный шепот?
Укоризна или ропот
Мной утраченного дня?
От меня чего ты хочешь?
Ты зовешь или пророчишь?
Я понять тебя хочу,
Темный твой язык учу...
1830 г.
Особенно будоражит последняя строчка, скорее всего добавленная уже Жуковским: «Темный твой язык учу...»
«Мне предстоит сделать очень смелый музыкальный фокус...
Второе действие балета можно сделать удивительно эффектно,
но оно требует тонкой, филигранной работы...»
Чайковский Композитор превратил дивертисмент в харáктерную симфоническую сюиту, в которой номера сопоставлены по контрасту.
Фокус удался: дивертисмент превратился в россыпь жемчужин.
Арабский танец Кофе
грузинская народная колыбельная «Иав нана», записанная Ипполитовым-Ивановым.
Как точен заунывный мягкий «дудуковый» мотив-тембр рефрена у кларнетов и английского рожка, обрамляющий каждую строфу песни!
Грузинская народная колыбельная «Иав нана»
(самых низких звуков фаготов и самых высоких — флейт)
Китайский танец Чая
Русский трепак
Вальс цветов
Вариация Феи Драже.
После ее двухминутной вариации будет помпезное завершение в большом балетном стиле — кода, финальный вальс и апофеоз.
Финальный вальс
Апофеоз
Пётр Ильич Чайковский (1840–1893)
Сюита из балета `Щелкунчик` (1892), Op. 71a1. Ouverture
2. Marche
3. Danse de la fée dragée
4. Danse russe
5. Danse arabe
6. Dance chinoisе
7. Dance des mirletons
8. Valse des fleurs