РУССКИЙ ЯЗЫК

#поучительно,#познавательно,#надознать
===================================
Не отвлекайтесь, будьте внимательны!
Тема урока – НЕ с прилагательными:
Общая часть:
Если прилагательное:
Притяжательное,
Относительное --
С НЕ обязательно
Его разделите вы!
И только с коварными
Качественными
Бывает по-разному --
Будьте внимательны!
Будьте внимательны,
Вооружайтесь знаниями,
А мы обязательно
Их предоставим вам!
Специальная часть (правила):
Когда НЕ с прилагательным пишется слитно
(Ах, как дружбе этой завидно!):
-- 1 --
Если слово без НЕ не употребляется --
То и слово с НЕ не разлучается!
Пример:
За окном денёк НЕНАСТНЫЙ,
НЕНАВИСТНЫЙ дождь идет,
Ах, какой же я НЕСЧАСТНЫЙ,
До чего же не везет!
Ну-ка, а теперь без НЕ --
Как, понравится тебе?
День какой-то нынче НАСТНЫЙ,
Дождь НАВИСТНЫЙ льет и льет,
Не пойму, я нынче СЧАСТНЫЙ?
Или все наоборот?
-- 2 --
Возьми правило второе,
На заметочку себе:
Если к слову есть синоним --
Слово пишем слитно с НЕ!
Небогатый -- значит бедный,
Неполезный -- значит вредный…
Есть синоним к слову с НЕ --
Вместе пишем их везде!
-- 3 --
Вот еще совет тебе:
Также делить нечего
Прилагательное с НЕ
С этими наречиями:
(Не игнорируй их – прочти!)
Совсем, крайне, очень, почти…
Примеры (из жизни):
Крайне нерадостен шел домой Дима:
Двойку в портфеле тащил он уныло.
Очень нерадостна мама была --
Диме Айфон не купила она!
Когда НЕ с прилагательными пишется раздельно
(Перейдем к трагическому, хватит веселья):
-- 1 --
Не с прилагательным на удалении
Держатся тогда,
Когда есть противопоставление
С союзом А!
Этот вредный союз А
Где ни повстречает --
Козни строит им всегда:
Тут же разлучает!
Вот пример, типичный, частый
Их разлуки судеб:
Не счастливой, а несчастной
Встреча эта будет.
-- 2 --
Еще разделяется их судьба,
Если окажутся рядом слова:
Ничуть не, далеко не, нисколько не…
На заметку поставив, запиши их себе.
Ничуть не хвастливый,
Не гордый нисколько
Нёс мальчик, счастливый,
В портфеле пятерку!
П. С.
Пока всё, отдохните, если вас вымучил,
Да и сам я дальше еще не выучил :)
М. Предзимний

РУССКИЙ  ЯЗЫК - 890914125596
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 890913939484
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 890914097180
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 890914111772
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 890914441756
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 890914533916
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 890913983772
Если про синонимы и антонимы ещё со времён школьных уроков языка помнят многие, то про паронимы наверняка все забыли. Рассказываем, что это такое и почему важно о них знать.

Для начала попробуем сориентироваться в явлениях, с которыми вы наверняка знакомы — в синонимах, антонимах и омонимах.

Синонимы — это те слова, которые не похожи внешне, но очень созвучны содержательно, то есть имеют схожее лексическое значение: смелый — храбрый, вкусный — аппетитный. Бывают такие счастливые моменты, что мы встречаем собеседника и вдруг понимаем, что это родственная душа на все 100%. С синонимами происходит так же, это слова-единомышленники.

Антонимы — это слова, противоположные по значению: чёрное — белое, потолок — пол. И в жизни человека такое тоже иногда бывает, когда понимаешь: вы просто «небо и земля», «вода и пламень».

Омонимы — это вообще чудо природы. Слова внешне абсолютно одинаковые, но обозначают совсем разное: коса, ключ, лук, эфир… В мире людей такое явление называется «феномен двойника».



Ложные братья паронимы
Паронимы — это слова, которые близки по звучанию (то есть похожи, но не совсем) и при этом не совпадают по своему лексическому значению (полностью или частично), хотя они и родственные. То есть это всегда пара или целая цепочка слов, которые чаще всего относятся к одной и той же части речи и имеют родство корней.
Действительно, внешнее сходство, как говорится, налицо. И многие сказали бы, что это синонимы. Вне контекста, написанные через тире, они, казалось бы, обозначают одно и то же. Но нет. Именно в тонкостях лексического значения этих паронимических пар и кроется проблема для некоторых людей. Обозначают эти слова не совсем одно и то же.

ОПЛАТИТЬ — отдать плату за что-либо. Например: оплатить расходы, услуги, оплатить проезд, оплатить учебу, оплатить проживание и т. д.

УПЛАТИТЬ — отдать, внести (деньги) в возмещение следуемого. Например: уплатить пошлину, уплатить штраф.

А вот слово ЗАПЛАТИТЬ, например, всегда употребляется с предлогом за. Например: заплатить за покупки, заплатить за услуги, заплатить за билет, заплатить добром за добро.

Та же самая история и с лидерами по количеству ошибок — паронимами ОКОНЧИТЬ — ЗАКОНЧИТЬ.

Ещё по этой теме :
Оба слова обозначают примерно одно и то же: довести до конца, завершить. Например, можно говорить: окончил работу, закончил работу. И в том, и в другом случае ошибки нет. Но как только речь заходит о школе или высшем учебном заведении, тут вариант только один — ОКОНЧИТЬ. Мы же не поздравляем близких и знакомых с закончанием школы или вуза. Только с ОКОНЧАНИЕМ.

Наши бабушки и дедушки вообще говорят «кончить школу», и сегодня абсолютно очевидно, что бесприставочный вариант совсем уже архаичный, а с приставкой О- какой-то неблагозвучный для молодежи. Но против языковых норм не пойдешь, надо говорить и писать без ошибок, если хотите быть культурными и образованными людьми.

Кстати! Вы знаете, в чем разница между Московским патриархатом и Московской патриархией? Первое — это официальное название Русской православной церкви, а второе — совокупность всех учреждений, находящихся в ведомстве Патриарха.

Этим и опасны паронимы — всегда есть риск перепутать. Определение «ложные братья», применимое к паронимам, мне нравится больше всего.

Слово «пароним» пришло к нам из древнегреческого языка (от др.-греч. παρα- — приставка со значением смежности, ὄνομα — «имя»). Так что, как видите, мучения эти уходят корнями в глубокую древность.

ЭМИГРАНТ vs ИММИГРАНТ
Эмигрант (лат. emigrans, -ntis — «выселяющийся») — лицо, покинувшее страну своего гражданства или постоянного проживания и выехавшее на постоянное жительство в другое государство.

Иммигрант (лат. immigrans, -ntis — «вселяющийся»). Иммигранты — граждане одного государства, поселившиеся на постоянное или длительное время на территории другого государства в поисках заработка, вследствие причин политического или религиозного характера.

Эти слова по смыслу антонимичны: эмигрант выезжает, а иммигрант, наоборот, въезжает в другую страну.

ВДОХ vs ВЗДОХ
Вдох — дыхательное движение, обеспечивающее поступление воздуха в лёгкие. Каждый отдельный впуск воздуха в лёгкие. Медленный вдох.

Вздох — усиленный вдох и выдох (обычно как выражение какого-либо чувства). Вздох облегчения.

АДРЕСАНТ vs АДРЕСАТ
Адресант — тот, кто адресует кому-либо что-либо (какую-либо информацию, письмо, телеграмму и т. g.). Пунктуальный адресант.

Адресат — тот, кому адресована какая-либо информация, адресовано письмо, телеграмма и т. п. Прежний адресат.

ОДЕВАТЬ vs НАДЕВАТЬ
Одевать — облечь кого-либо в какую-либо одежду; нарядить кем-либо; снабдить, обеспечить одеждой. Одеть ребенка.

Надевать — натянуть, покрыть, надвинуть одежду, часть одежды, обувь, украшения, головной убор и т. д. Надеть шляпу.

Есть отличная поговорка для запоминания: Надеть одежду – одеть Надежду.

НЕВЕЖА vs НЕВЕЖДА
Невежа — грубый, невоспитанный, невежливый человек. Молодой невежа.

Невежда — недоучившийся, мало знающий, малообразованный человек, неуч; человек, не сведущий в какой-либо области знания. Невежда в музыке.

ПОДПИСЬ vs РОСПИСЬ
Подпись — фамилия, собственноручно поставленная под чем-либо (под каким-либо документом, рисунком, картиной и т.п.). Отправить документы на подпись.

Роспись — живопись на стенах, потолках, предметах быта. Декоративная роспись.

ВОСКРЕСЕНИЕ vs ВОСКРЕСЕНЬЕ
Воскресение — возвращение к жизни; (перен.) возрождение, внутреннее обновление. Воскресение из мёртвых.

Воскресенье — седьмой день недели, следующий за субботой. Отдыхать в воскресенье.

ПОНИЗИТЬ vs СНИЗИТЬ
Понизить — сделать более низким; уменьшить уровень, степень, интенсивность; перевести на более низкую должность, звание. Понизить температуру воды, понизить оклад.

Снизить — сделать низким, спустить ниже, уменьшить. Снизить цены, снизить высоту.
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 890914514716
В любом языке есть слова, близкие по звучанию и написанию, но разные по значению. Их называют паронимы. Нужно четко понимать значение каждого слова в паронимической паре, чтобы не совершать речевых ошибок, из которых самая, пожалуй, распространенная – путаница со словами «одеть» и «надеть». Запоминаем просто: одеть Надежду – надеть одежду. Одеваем всегда кого-то, а надеваем что-то.

Вот еще три пары слов, которые часто путают.

🔶 Здравица и здравница.

Здравица – застольная речь, тост.
«Как чашу вина в застольной здравице, подъемлю стихами наполненный череп».
В. Маяковский.
Здравница – место или учреждение, где отдыхают и лечат, курорт.
Евпатория – всероссийская здравница.

🔶 Командировочный и командированный.

Командировочный – относящийся к командировке, употребляется только с неодушевленными существительными.
Командированный – тот, кого отправили в командировку, употребляется только с одушевленными существительными.
Командировочные платят только командированным.

🔶 Остеклить и остекленеть.

Остеклить – вставить стекла.
Остеклить балкон.
Остекленеть – стать похожим на стекло, безжизненным.
Взгляд остекленел.
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 890914544156
Существуют такие слова, при виде которых многим очень хочется поставить запятую. Однако они не являются вводными, поэтому запятую после них ставить не следует. Вот эти слова:

• Будто;
• Авось;
• К тому же;
• В конечном счете (если сочетание наречное);
• В любом случае;
• Притом;
• Как раз;
• Как бы;
• Вроде бы;
• Наверняка;
• Между тем;
• Примерно;
• Поистине;
• Иногда;
• Сложно;
• Необходимо;
• Как минимум;
• Вряд ли;
• И в то же время;
• Вообще в значении "в общем, совсем".

‼ Отдельного внимания стоит слово "однако". Запомнить, когда оно является вводным, очень просто. Если его можно убрать из предложения без потери смысла, оно является вводным. Пример: "Хорошо бы, однако, нам поспать".

‼ Если же слово "однако" употребляется в качестве союза "но", запятая после него НЕ ставится. Пример: "Всю это работу выполнить сложно однако необходимо".
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 890913781276
Деепричастия и деепричастные обороты, как и причастные обороты, – характерная примета письменной речи, прежде всего – официально-делового и научного стиля. В устной речи они встречаются редко. Более того, не рекомендуется использовать деепричастия в устной речи вообще!
Но поскольку деепричастие – книжная форма, то её употребление часто вызывает затруднения.


При употреблении деепричастий и деепричастных оборотов в речи следует обращать внимание на комплекс факторов.

1. Следует помнить, что действие, выражаемое деепричастием, может относиться только к действующему подлежащему.

Например, в одном из своих рассказов А.П. Чехов приводит запись в жалобной книге чиновника Ярмонкина: Подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа. Помимо других речевых и грамматических ошибок, данное высказывание содержит и ошибку в употреблении деепричастий. Подлежащим в этом предложении является существительное шляпа. В соответствии с грамматическими правилами получается, что именно шляпа подъезжала к станции и любовалась красотами природы за окном.
Для того чтобы исправить предложение в соответствии с нормами, необходимо изменить конструкцию: преобразовать дополнение у меня (именно оно является субъектом действия) в подлежащее: Подъезжая к станции, я потерял шляпу.

Исключение из этого правила составляют деепричастия, которые относятся к инфинитиву, выражающему действие другого лица:
Дом его был полон гостями, готовыми тешить его барскую праздность, разделяя шумные, а иногда и буйные его увеселения (Пушкин).

В данном случае действие деепричастия разделяя относится к дополнению гостями и грамматически зависит от инфинитива тешить.

Может не относиться к подлежащему и оборот со словами исходя из, поскольку форма исходя уже не воспринимается как деепричастие:
Расчёт составляется исходя из средних норм выработки продукции.

2. Именно потому, что действие деепричастия относится к подлежащему, деепричастия не могут использоваться в безличных предложениях, то есть там, где нет действующего субъекта, выраженного формой именительного падежа.

Например: Возвращаясь домой, мне стало грустно. Такое высказывание будет грамматически некорректным, поскольку действие деепричастия возвращаясь относится к дополнению мне. Чтобы исправить предложение, необходимо либо преобразовать его так, чтобы дополнение стало подлежащим (ср.: Возвращаясь домой, я загрустил), либо заменить деепричастие на глагол-сказуемое или на придаточное предложение (ср.: Когда я возвращался домой, мне было грустно).

Допускается, хотя и не приветствуется (!), использование деепричастий в тех безличных предложениях, которые включают инфинитив (Возвращаясь домой, нужно зайти по дороге в булочную).

3. По указанной выше причине не допускается использование деепричастия в пассивных (страдательных) конструкциях, то есть в тех предложениях, где подлежащее указывает не на реальный субъект (он обычно выражен дополнением в творительном падеже), а объект действия.

Сказуемое в таких предложениях обычно выражается либо страдательным причастием (ср.: Боец ранен в голову осколком гранаты), либо возвратным глаголом с суффиксом -ся (ср.: Дом строится рабочими). Грамматически неправильными будут предложения типа:
Выходя из окружения, боец был ранен в голову; Изыскав необходимые средства, дом строится рабочими нашего треста.

Чтобы сделать такие предложения корректным, надо либо заменить деепричастный оборот на синонимичную конструкцию, либо преобразовать пассивную конструкцию в активную:
При выходе из окружения боец был ранен осколком в голову; Когда боец выходил из окружения, он был ранен; Изыскав необходимые средства, рабочие нашего треста начали строительство дома.

4. Не рекомендуется употребление деепричастий в предложениях, где глагол-сказуемое стоит в форме будущего времени.

Ср.: Приехав в город своего детства, я обязательно встречусь со школьными друзьями и моей первой учительницей.

5. Деепричастия обычно не могут сочетаться в качестве однородных членов с другими обстоятельствами или со сказуемым. В настоящее время грамматически некорректными будут предложения, которые можно встретить в литературе XIX века:
Печорин, закутанный в шинель и надвинув на глаза шляпу, старался пробраться к дверям (Лермонтов); Кавалергарды скакали, но ещё удерживая лошадей (Л. Толстой).

Исключения составляют деепричастия (чаще всего в форме совершенного вида со значением состояния как результата предшествующего действия), которые начинают приобретать признаки наречия. Обычно это обстоятельства образа действия. Но однородными они могут быть только с обстоятельствами, выполняющими ту же функцию в предложении!

Дама усаживалась в кресло то боком, то поджав ноги (А.Н. Толстой).

6. Место деепричастного оборота в предложении относительно свободное. Вместе с тем есть определённые тенденции в постановке деепричастия перед сказуемым или после него.

Перед глаголом-сказуемым обычно ставится деепричастие, которое обозначает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым:
Достав платок, Сергей протянул его мне (Сергей сначала достал платок, а затем протянул его мне).

Перед глаголом-сказуемым обычно стоит и деепричастие, указывающее на причину или условие действия, поскольку причина или условие всегда предшествуют следствию:
Испугавшись, Тоня вскрикнула (Тоня вскрикнула потому, что испугалась, причём она сначала испугалась, а потом уже вскрикнула).

После глагола-сказуемого обычно ставится деепричастие со значением последующего действия:
Лошадь упала, придавив мне ногу (Сначала лошадь упала, а затем придавила мне ногу).

7. При употреблении деепричастия совершенного или несовершенного вида необходимо учитывать его смысловые отношения с глаголом-сказуемым и форму, в которой стоит глагол.

Деепричастие несовершенного вида обычно используется в том случае, если действие, выраженное деепричастием, совпадает по времени с действием, выраженным глаголом-сказуемым:
Улыбаясь, она протянула мне руку; Улыбаясь, она тянула ко мне обе руки.

Деепричастие совершенного вида указывает на действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым:
Улыбнувшись, она протянула мне руку.

При употреблении деепричастия совершенного и несовершенного вида следует учитывать порядок слов и другие факторы. Кроме того, необходимо обращать внимание на то, какое из действий выражено деепричастием и какое – глаголом-сказуемым. В противном случае предложение может стать некорректным или неточным с точки зрения выражаемого им смысла.

Так, в предложении: Подъезжая к реке, всадники остановили лошадей – есть смысловая неточность. Деепричастие несовершенного вида указывает на совпадение по времени двух действий, выраженных глаголом и деепричастием, а в действительности всадники сначала подъехали к реке, а затем остановили лошадей. Поэтому уместнее использовать деепричастие совершенного вида: Подъехав к реке, всадники остановили лошадей.

Приведём ещё один пример: Газеты сообщают, что Кент сошёл с ума, выбросившись из окна двадцатого этажа. В данном случае следовало бы заменить глагол деепричастием, а деепричастие – глаголом (Сойдя с ума, Кент выбросился из окна). Иначе ситуация, выраженная в предложении, будет диаметрально противоположной той, которая была в действительности. Деепричастие совершенного вида указывает на действие, которое предшествует действию, выраженному глаголом-сказуемым. Следовательно, если оставить первоначальную конструкцию (Кент сошёл с ума, выбросившись из окна двадцатого этажа), то можно решить, что Кент сначала выбросился из окна и лишь затем (в полёте) сошёл с ума. А это бессмыслица!

Л. Балашова, д.ф.н., В. Дементьев, д.ф.н.
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 890914138140
Что делают знаки препинания, когда встречаются? Следуют правилам, конечно же.

Пpи вcтpeчe зaпятoй и тиpe cнaчaлa cтaвитcя зaпятaя, a зaтeм тиpe, нaпpимep:
— 3дopoвo живёшь, coceдкa, — пoздopoвaлcя Пeтpo, кacaяcь pyкaвицeй шaпки. Шoлoxoв

Пpимeчaниe. Ecли пocлe тиpe cтoят cлoвa, выдeляющиecя пo cyщecтвyющим пpaвилaм зaпятыми (нaпpимep, ввoдныe cлoвa), тo пepвaя зaпятaя oпycкaeтcя, нaпpимep: Cocнa, eль, пиxтa, кeдp — cлoвoм, вce пopoды xвoйныx дepeвьeв вcтpeчaютcя в cибиpcкoй тaйгe.

Пepeд зaкpывaющими кaвычкaми нe cтaвятcя тoчкa, зaпятaя, тoчкa c зaпятoй, двoeтoчиe и тиpe.
Bce эти знaки cтaвятcя тoлькo пocлe кaвычeк, нaпpимep:

3вepкoв нaчaл нacтaвлять мeня нa «пyть иcтины». Eгo интepecyют «вcякиe oтвeты», нo нe люди. M. Гopький

Bы знaeтe, oн дaвнo yжe coбиpaлcя «пocтpaдaть»; oн выcкaзывaл Eвгeнию Coлoвьёвy, Cyлepy… M. Гopький

Boт y вac «Moй cпyтник» — этo нe coчинeниe, этo xopoшo, пoтoмy чтo нe выдyмaнo. M. Гopький

3нaки вoпpocитeльный и вocклицaтeльный и мнoгoтoчиe cтaвятcя пepeд зaкpывaющими кaвычкaми, ecли oтнocятcя тoлькo к cлoвaм, зaключённым в кaвычки, нo пocлe зaкpывaющиx кaвычeк, ecли oтнocятcя кo вceмy пpeдлoжeнию вмecтe co cлoвaми, выдeлeнными пocpeдcтвoм кaвычeк.
Нaпpимep:

Я cпpaшивaю: «Ho кaк жe тoгдa?». Пoжaл плeчaми и cкaзaл: «Cиe для мeня тaйнa!» M. Гopький

«Чтo дo мeня кacaeтcя, тo я yбeждён тoлькo в oднoм…» — cкaзaл дoктop. Лepмoнтoв

Ho:

Hyжны ли тeпepь «oбoзpeния»? Бeлинcкий

O тaкиx, нaпpoтив, чaщe мoжнo гoвopить: «Oн oбeщaл eщё мeньшe, нeжeли cкoлькo выпoлнил»… Бeлинcкий

Пpимeчaниe 1. Ecли пepeд зaкpывaющими кaвычкaми cтoит знaк вoпpocитeльный, или вocклицaтeльный, или мнoгoтoчиe, тo тe жe caмыe знaки нe пoвтopяютcя пocлe кaвычeк; нeoдинaкoвыe жe знaки, ecли oни тpeбyютcя в cилy xapaктepa cooтвeтcтвyющиx чacтeй тeкcтa, мoгyт cтaвитьcя пepeд зaкpывaющими кaвычкaми и пocлe ниx, нaпpимep:
Читaли ли вы poмaн Чepнышeвcкoгo «Чтo дeлaть?»
Дpaмaтичecкий кpyжoк гoтoвит к пocтaнoвкe пьecy «B бoй!». Oтчeгo вы гoвopитe: «Kaк бы нeт тaк!»?
Пpимeчaниe 2. Ecли в нaчaлe или в кoнцe цитaты (тo жe oтнocитcя к пpямoй peчи) вcтpeчaютcя внyтpeнниe и внeшниe кaвычки, тo oни дoлжны paзличaтьcя мeждy coбoй pиcyнкoм (тaк нaзывaeмыe «ёлoчки» и „лaпoчки“), пpичём внeшниe кaвычки нe дoлжны oпycкaтьcя, нaпpимep:
C бopтa пapoxoдa пepeдaли пo paдиo: «„Лeнингpaд“ вoшeл в тpoпики и cлeдyeт дaльшe cвoим кypcoм».
O Жyкoвcкoм Бeлинcкий пишeт: «Coвpeмeнники юнocти Жyкoвcкoгo cмoтpeли нa нeгo пpeимyщecтвeннo кaк нa aвтopa бaллaд, и в oднoм cвoём пocлaнии Бaтюшкoв нaзывaл eгo „бaллaдникoм“».

Пepeд oткpывaющeй или зaкpывaющeй cкoбкoй нe cтaвятcя зaпятaя, тoчкa c зaпятoй, двoeтoчиe и тиpe; вce эти знaки cтaвятcя тoлькo пocлe зaкpывaющeй cкoбки.
Нaпpимep:

Дo бepeгy былo oкoлo двyxcoт шaгoв, Epмoлaй шёл cмeлo и бeзocтaнoвoчнo (тaк xopoшo зaмeтил oн дopoгy), лишь изpeдкa пoкpякивaя… Typгeнeв

Гнeдич пepeвёл из Бaйpoнa (1824) eвpeйcкyю мeлoдию, пepeвeдённyю впocлeдcтвии Лepмoнтoвым («Дyшa мoя мpaчнa»); пepeвoд Гнeдичa cлaб… Бeлинcкий

Kaк выпьeт, нaчнёт paccкaзывaть, чтo y нeгo в Питepe тpи дoмa нa Фoнтaнкe… и тpи cынa (a oн и жeнaт-тo нe бывaл): oдин в инфaнтepии, дpyгoй в кaвaлepии, тpeтий caм пo ceбe… Typгeнeв

Toчкa, знaки вoпpocитeльный и вocклицaтeльный и мнoгoтoчиe cтaвятcя пepeд зaкpывaющeй cкoбкoй, ecли oтнocитcя тoлькo к cлoвaм, зaключённым в cкoбки, нo пocлe зaкpывaющeй cкoбки, ecли oтнocятcя кo вceмy пpeдлoжeнию вмecтe co cлoвaми, зaключёнными в cкoбки.
Нaпpимep:

…Bы нe извoлитe знaть здeшнeгo cyдью — Mылoвa Пaвлa Лyкичa?.. He знaeтe… Hy, вcё paвнo. (Oн oткaшлялcя и пpoтёp глaзa.) Typгeнeв

Oн знaл лaтинcкий язык, и виpгилиeвcкoe «quos ego!» (я вac!) нe былo eмy чyждым. Typгeнeв

Ho:

Oбeд был дeйcтвитeльнo нeдypeн и в кaчecтвe вocкpecнoгo нe oбoшёлcя бeз тpeпeщyщeгo жeлe и иcпaнcкиx вeтpoв (пиpoжнoгo). Typгeнeв

И paзвe я нe вижy, чтo этoт дypeнь cмoтpит тoлькo нa Бypьёнкy (нaдo eё пpoгнaть)! Л. Toлcтoй

Пpимeчaниe. Пocлe цитaты, зa кoтopoй в cкoбкax cлeдyeт ccылкa нa aвтopa и нa иcтoчник, тoчкa oпycкaeтcя и cтaвитcя пocлe ccылки внe cкoбки.
Нaпpимep:
Bcпoмнилиcь cлoвa Бaзapoвa: «Пpиpoдa нe xpaм, a мacтepcкaя, a чeлoвeк в нeй paбoтник» (Typгeнeв).
Пocлe зaкpывaющeй cкoбки, кoтopoй зaкaнчивaeтcя пpeдлoжeниe, cтaвитcя знaк пpeпинaния, тpeбyeмый пpeдлoжeниeм в цeлoм, нeзaвиcимo oт тoгo, кaкoй знaк мoжeт cтoять пepeд зaкpывaющeй cкoбкoй.
Нaпpимep:

Eдинcтвeнный cын eгo, дeд мoй Лeв Aлeкcaндpoвич, вo вpeмя мятeжa 1762 гoдa ocтaлcя вepeн Пeтpy III, нe xoтeл пpиcягнyть Eкaтepинe — и был пocaжeн в кpeпocть вмecтe c Измaйлoвым (cтpaннa cyдьбa и coюз cиx имён!). Пyшкин

Пpимeчaниe. Пpи вcтpeчe в кoнцe пpeдлoжeния внyтpeнниx и внeшниx cкoбoк дoпycкaeтcя, в cлyчae нeoбxoдимocти, yпoтpeблeниe cкoбoк paзличнoгo pиcyнкa (кpyглыx и квaдpaтныx).

Источник: Пpaвилa pyccкoй opфoгpaфии и пyнктyaции
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 890914157596
Пусть эта статья станет для вас шпаргалкой и убережёт от досадных ошибок.

1. Автобиография
«Заполните анкету и напишите свою автобиографию» — мы часто слышим подобные фразы и не задумываемся, что здесь ошибка из разряда «масло масляное». Автобиография — это описание своей жизни (autos — «сам», bios — «жизнь» и grapho — «пишу»). Написать чужую автобиографию невозможно, поэтому использование притяжательного местоимения в данном случае излишне.

2. Амбициозный
Подумайте, прежде чем писать амбициозность в графе своих достоинств в резюме. Амбициозный и целеустремлённый человек — разные понятия. Амбиция — это обострённое самолюбие, чрезмерное самомнение, а также различные претензии и притязания. Образованное от этого слова прилагательное тоже имеет негативную эмоциональную окраску.

3. Апеллировать — оперировать
Эти слова часто путают. На самом деле они абсолютно разные. Апеллировать — значит обращаться к кому-то или чему-то за поддержкой: «Апеллировать к власти». Ещё более узко это слово трактуется в юридической практике: апелляция — жалоба, апеллировать — что-либо опротестовывать. Оперировать же можно какими-нибудь инструментами или данными. «Эксперт оперирует статистикой» означает, что он умело её демонстрирует. Если же он призывает статистическое исследование на помощь, то уже апеллирует к статистике.

4. Априори
Это наречие многие понимают как что-то само собой разумеющееся, не требующее доказательств. Но в философии думать априори — значит иметь о чём-то представление, не проверив это на практике (от латинского a priori — «из предшествующего»). Антонимом является слово «апостериори» — суждение, основанное на имеющемся опыте. Так что нельзя априори быть уверенным в значении слова, пока не заглянешь в словарь.

5. Апробировать — пробовать
Эти слова порой используют как синонимичные. Чтобы не допускать такой ошибки, запомните: апробировать — значит проверить и одобрить. Как правило, речь идёт о каких-то официальных процедурах: «Учёные апробировали новое лекарство — скоро оно поступит в продажу». Нельзя апробировать манную кашу, если, конечно, это не какое-то крупное исследование, по результатам которого будет вынесено письменное заключение.

6. Аутентичный
Модное слово. То и дело что-нибудь становится аутентичным — кафе, спектакли и даже люди. Но слово «аутентичность» ≠ «самобытность». Оно означает подлинность, соответствие оригиналу. Аутентичным может быть договор или товар, а также произведения искусства.

7. Гипотеза — теория
Близкие, но не идентичные понятия. Гипотеза — это научное предположение, выдвигающееся для обоснования какого-нибудь явления и требующее проверки опытным путём. Теория же (в одном из значений) — это мнение о чём бы то ни было, выработанное на основе наблюдений. Иными словами, в рамках какой-либо теории можно выдвинуть гипотезу, чтобы доказать определённые положения данной теории.

8. Дилемма — проблема
Решить дилемму и справиться с проблемой — отнюдь не одно и то же. Дилемма — это сложный выбор между двумя исключающими друг друга вариантами. Быть или не быть? Третьего, как правило, не дано. Проблема — это, в первую очередь, неприятная ситуация со множеством решений или не имеющая таковых.

9. Договор — контракт
Очень близкие понятия, однако есть смысловые и юридические нюансы. Договор — это соглашение двух или нескольких лиц. По гражданскому праву оно может быть заключено как в письменной, так и устной форме. Контракт же всегда письменное соглашение. Причём по действующему законодательству одной из его сторон, как правило, выступает государство.

10. Значимый — значительный
С этими прилагательными тоже немало путаницы. Значимыми, то есть имеющими вес или обладающими особым смыслом, могут быть, например, слова. Значительный — это, в первую очередь, большой по размерам или силе; что-то, что имеет огромное значение. Поэтому прибыль компании всегда будет значительной.

11. Ибо — дабы
Эти союзы часто употребляют неправильно, ибо не знают их значения. Загляните в словарь, дабы не ошибиться при присоединении придаточного предложения. Союз «ибо» соответствует союзам «потому что» и «так как», а «дабы» — союзу «чтобы».

12. Идеология — идейность
Эти понятия нельзя подменять друг другом. Идеология — это система взглядов, формирующая мировоззрение. Раньше мир чётко делился на приверженцев той или иной политико-экономической идеологии. Идейность — это верность какой-либо точке зрения, идее.

13. Квинтэссенция
Это слово происходит от латинского quinta essentia — «пятая сущность». В античной и средневековой философии квинтэссенцией называли суть, основу чего бы то ни было. Сейчас этот термин зачем-то используют при объединении различных понятий, например: «Автор подметил, что его книга — квинтэссенция многих жанров, соединяющая множество сюжетов». И это, конечно же, неверно.

РУССКИЙ  ЯЗЫК - 890914308124
14. Командировочный — командированный
«Места в гостинице только для командировочных» — многие пройдут мимо такого объявления, не заподозрив подвоха. Но командировочный — это нечто неодушевлённое, относящееся к командировке. О людях так говорить нельзя. Человек, отправившийся куда-то выполнять служебное поручение, командирован: «Для командированных сотрудников компания арендовала гостиницу и платит им командировочные».

15. Комильфо
Услышав фразу «Позвони ему, а то мне как-то не комильфо», мы сразу понимаем, что один человек стесняется набрать номер другого. Это слово часто употребляется в значении «удобно / неудобно» или «комфортно / некомфортно». Мало кто знает, что словарное значение слова «комильфо» — утончённый, изысканный, соответствующий правилам хорошего тона. «На людях он держится комильфо, а вот дома…»

16. Компетенция — компетентность
Знания и опыт в определённой сфере не стоит путать с умением ими пользоваться. Например, если в компании открыта вакансия юриста, то занять её сможет только человек с высшим юридическим образованием (компетенция). Но наличие диплома не гарантирует компетентности соискателей.

17. Конгениально
Многие убеждены, что это превосходная форма прилагательного «гениальный». Мол, конгениально — это как гениально, только ещё лучше. Но на самом деле слово происходит от латинского con («вместе») и genialis («относящийся к гению»). При этом «гений» в латыни — это дух. Таким образом, конгениально — это близко по духу. Конгениальный человек — тот, кто близок по образу мыслей и ценностям.

18. Кредит — ссуда
Эти термины иногда можно использовать как синонимы (в зависимости от контекста). Однако важно помнить правовые отличия этих понятий. В кредит банком или другим кредитным учреждением выдаются деньги, за что начисляются проценты. Предметом ссуды могут быть не только деньги, но и вещи, и необязательно на возмездной основе.

19. Либерализм — либертарианство
Два идеологических направления с похожими названиями, но разным содержанием. Либерализм объединяет сторонников парламентского строя, широких политических свобод и предпринимательства. Главная фишка либертарианства — в запрете на «агрессивное насилие». Сторонники этого политического течения считают, что любое проявление силы и даже угроза её проявления должны караться законом.

20. Лояльный
Многие отождествляют это слово со снисходительностью: «Препод попался лояльный — автоматом поставил». Заглянем в словарь: «Лояльный — хранящий верность существующей государственной власти, существующему порядку». Лишь во втором значении — корректное отношение к кому-то или чему-то — лояльность схожа со снисходительностью, но знака равенства между этими понятиями всё равно поставить нельзя.

21. Маргинал
Когда в прессе не хотят обижать бездомных или попрошаек, их «вежливо» называют маргиналами. Но в социологии этот термин гораздо шире. Маргинал — это тот, кто оказался в новой ситуации и ещё не приспособился к ней. Например, маргинальное положение занимает человек, только-только переехавший из деревни в город.

22. Мезальянс — союз
Следуя логике, будто «альянс» — это корень, некоторые полагают, что мезальянс представляет некую разновидность союза людей или государств. На самом деле мезальянс — это не что иное, как неравный брак (корень — «мезальянс»). Фраза «Мезальянс Японии и Кореи» может прозвучать двусмысленно, а иногда и обидно.

23. Мизантроп
Избегает людей, не стремится к общению — эта характеристика подходит не только мизантропам, но и интровертам. Поэтому эти понятия часто путают и отождествляют. Но мизантроп (буквально — человеконенавистник) не просто сводит социальные контакты к минимуму — люди его бесят. Он никому не верит, во всём видит только плохое и всех в чём-то подозревает. Мизантропия может быть избирательной и проявляться в ненависти только к мужчинам или, напротив, к женщинам. Интроверты же по большей части полнейшие душки.
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 890914246172
5 слов, форма множественного числа которых вызывает трудности🎓

1. Крем
Правильно: крéмы.

На самом деле, у многих возникает желание заменить «ы» в конце на злополучную «а». Но это абсолютно неправильно.

2. Директор
Правильно: директорá.

Запомнить, как пишется и произносится множественное число этого слова, достаточно легко. Есть производное «директорат». И в том, и в другом случае будем писать «а».

3. Адрес
Правильно: адресá.

В значении «место жительства или место нахождения учреждения» на конце будет исключительно буква «а». Единственный вариант, когда появится «ы», — это в значении «письменное приветствие, поздравление». Но сейчас такая словоформа почти не используется.

4. Договор
Правильно: договóры.

«Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке» в этом случае утверждает, что заключаются только договоры. В действительности такой вариант предпочтителен в официальных речи и переписке. А вот другая форма — с «а» на конце — является разговорной. Употреблять её можно, просто нужно учитывать, что это просторечие.

5. Цех
Правильно: цéхи.

По правилам пишется и произносится форма множественного числа этого слова с «и» на конце. Cловоформу «цеха» до сих пор можно услышать, она является разговорной и тоже признана словарями. Поэтому в определённом контексте употреблять можно и её.
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 890914349340
«Уважаемая, Марина Александровна! Позвольте пригласить Вас…»💢

Приглашение — это всегда приятно, но я останавливаюсь уже на запятой после «уважаемая», эта запятая не позволяет мне относиться к остальному тексту с должным уважением. И если бы эта ошибка была случайностью! Нет, она в последнее время распространяется по деловой переписке подобно вирусу. А бывает, что ошибочные сведения распространяют — не поверите! — школьные учителя. Вот, например, один из вопросов (№ 290695) на портале Грамота.ру: «Мой сын учится в 4 классе. При выполнении домашнего задания по русскому языку нужно было составить письмо с обращением. Он написал «Уважаемый Николай Иванович». Учительница поставила запятую после слова «Уважаемый» (получилось «Уважаемый, Николай Иванович») и снизила оценку, посчитав это ошибкой. При этом не назвала правило, которое это доказывает». Мама школьника в недоумении: она не встречала обращений, написанных так: «Дорогие, коллеги», «Уважаемые, пациенты», «Уважаемые, пассажиры», «Дорогая, Анна Владимировна». Поэтому и обращается в справочную с вопросом: нужна ли запятая после «уважаемый»?

Недоумение — самое невинное слово, которым характеризуется вся эта ситуация. Какое «правило русского языка» могла привести учительница в доказательство своей правоты, скажите на милость?! Нет такого правила. Зато есть другое: обращение вместе со словами, которые к нему относятся, отделяется запятой (если стоит в начале или конце фразы) или выделяется запятыми (в середине фразы). Надо ли говорить, что слово «уважаемый» входит в состав обращения! Поэтому запятой после него быть никак не может.

— Уважаемый Иван Иванович, поздравляем Вас с праздником!
— Поздравляем Вас с праздником, уважаемый Иван Иванович!
— С праздником Вас, уважаемый Иван Иванович, будьте здоровы!

«Уважаемый», «дорогой», «любимый», «милый» плюс имя (имя и отчество) — это единое обращение, никаких запятых внутри.
Другое дело — когда «уважаемый» и есть обращение, только оно: «Уважаемый, что вы тут делаете?». Но это фамильярность, она вряд ли появится в деловой переписке.

Текст: Марина Королева (журналист, кандидат филологических наук)/РГ
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 890914088220
Имя работает образом🔷

Иуда

Это имя сделалось бранным словом, характеристикой продажной души, предателя. Иуда Искариот, по евангельской легенде, предал своего учителя за тридцать серебряных монет – «тридцать сребреников».
Сатирик Салтыков-Щедрин создал образ гнусного человечишки Порфирия Головлева. Это – ханжа и хищник, «добродетельный» истязатель, фальшивый болтун и злобный святоша. Что удивительного, если автор подобрал ему прозвище по заслугам: «Иудушка».
Владимир Ильич Ленин, воспользовавшись этим образом, окрестил салтыковской кличкой отступника Троцкого. «Иудушка-Троцкий», – писал Ленин, и разъяснений никаких не требовалось.
Десятки имен реальных или мифических лиц, персонажей литературных произведений употребляются в речи в переносном смысле. Фигуральное применение собственного имени для обозначения лица, наделенного свойствами прототипа, языковеды называют антономасией. Подобную функцию может выполнять и географическое имя – Эльдорадо, Панама, Рубикон, Ареопаг и т. д.

Человеческое мышление восходит от частного к общему, от конкретного к абстрактному, от прямого наименования к образному.

Царь Лидии, сказочно богатый Крез → богач (вообще). Евангельский Иуда Искариот → предатель. Верховный бог неба (у древних римлян) Юпитер → высокомерный, спесивый человек. Юноша, влюбившийся в свое изображение, – Нарцисс → самовлюбленный человек.

Прочтите несколько историй, которые помогут глубже разобраться в «механизме» превращения имен собственных в образные нарицательные, увидеть типическое в индивидуальном.

Дундук

В академии наук
Заседает князь Дундук.
Так отреагировал А. С. Пушкин на назначение М. А. Дондукова-Корсакова вице-президентом Академии наук. Дундуком в некоторых местах России называли в те времена неповоротливого, бестолкового человека. Но после этой эпиграммической фразы, в которой князь Дондуков превратился в дундука, под этим последним стали подразумевать высокопоставленных невежд.
Кстати, имя зашифровано, но уже без образного звучания, и в слове академия. Мифический герой Академ был погребен в роще (близ Афин), нареченной позже его именем. Затем такое же название закрепилось и за основанной здесь прославленной школой философа Платона. Позже академиями стали называть особый тип высших учебных заведений и научных учреждений.

Гог и магог

Сейчас уже редко кто упоминает Гога и Магога, но у писателей XIX века вы можете набрести на эти имена как на обозначение чего-то таинственного и жуткого, какого-то ужаса, о котором нельзя даже ничего определенного сказать.
« – Дайте ему только нож, да выпустите его на большую дорогу, зарежет, за копейку зарежет! Он, да еще вице-губернатор – это Гога и Магога», – характеризует людей своего круга один из персонажей «Мертвых душ» Н. В. Гоголя.
Откуда Гог и Магог стали известны нам? В древних сказаниях о них говорится разное. То Гог выступает как князь жестокого народа Магог, то Гог и Магог оказываются двумя дикими северными племенами. Великий завоеватель Александр Македонский будто бы разгромил их, но, ужаснувшись их свирепости, загнал в далекие-предалекие пещеры и запер там навечно.
«И се – гора. И в горе той просечено окошко мало. И слово молвят, но нет разумения языку их», – поэтично рассказывает об этом одна древняя русская летопись.
Можно думать, что в этих темных легендах отражены ужас и трепет древнего мира перед какими-то теперь уже неведомыми нам кочевниками прошлого – может быть, киммерийцами, может быть, другими племенами севера.

Герострат

Город Эфес в греческой Малой Азии славился замечательным храмом богини Артемиды. Это сооружение считалось венцом строительного искусства и причислялось древними к одному из «семи чудес света». В 356 году до нашей эры храм, подожженный неким пастухом по имени Герострат, погиб в огне. На суде преступник объяснил, что решился он на этот шаг единственно из честолюбивых помыслов, желая любым путем прославиться и тем обессмертить свое имя. Решением суда Герострат был казнен, а жителям города было строжайше запрещено даже упоминать его имя. Суд хотел, чтобы память о злодее-поджигателе изгладилась навеки. Однако греческий историк Феопомп нарушил этот запрет: от него последующие поколения узнали о страшном деянии безумца.
С тех далеких времен имя Герострата стало синонимом честолюбца, готового ради пусть даже позорной славы пойти на самый низкий поступок, совершить тягчайшее преступление.

Джон Буль

Джон – наиболее распространенное имя в Англии. Буль означает «бык». В начале XVIII века английский сатирик Д. Арбетнот назвал Джоном Булем одного из действующих лиц ряда своих обличительных памфлетов. Вскоре имя это стало ироническим названием Англии, а также собирательным прозвищем типичного среднего английского буржуа – состоятельного, крепкого физически, но ограниченного, упрямого человека. Когда в газетах писали: «Что думает об этом Джон Буль», читатель понимал: «Что думают об этом английские буржуа».

Пасквиль

Лет пятьсот назад жил в Риме башмачник по имени Пасквино – острослов и насмешник. От его едких шуток изрядно доставалось и высокомерным согражданам, и порядкам, установленным властями Рима.
Остроты башмачника, его язвительные реплики подхватывались слушателями, передавались из уст в уста, из дома в дом и вскоре становились достоянием всех, кто пребывал тогда в том «святом» городе. Может, и ушло бы имя Пасквино в небытие – разве мало жило на земле остроумных людей, не оставивших по себе памяти, – если б не одно обстоятельство.
Неподалеку от жилья Пасквино была извлечена из земли обезображенная античная статуя. Горожане тут же ее воздвигли и назвали именем веселого башмачника. А вскоре люди стали находить прикрепленные к статуе Пасквино безымянные рукописные листки; ядовитые стишки, высмеивающие могущественных лиц, изображения с подписями, сочиненными в духе Пасквино. Их стали именовать пасквинадами. В России времен Фонвизина, видимо не без посредства немецкого языка, подобного рода писанина была названа пашквилем, от которого и наше нынешнее пасквиль – «произведение оскорбительного, клеветнического характера». Согласитесь, слово не совсем добрая память о человеке, прославившемся задиристой шуткой.

Э. Вартаньян
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 890914384668
Оборот вошёл в употребление со времени нашествия польских войск в Москву в 1610 г. Хотя поляки пировали с москвичами, но, скрывая вражду и опасаясь их, они буквально держали за пазухами булыжные камни.

==============================================================

Хотите получать свежие новости из нашей группы на свою страницу - присоединяйтесь к нам сейчас
https://ok.ru/group54145780482076
Если хотите сохранить какой-то понравившийся совет или рецепт у себя на стене - ставьте "КЛАСС" и "ПОДЕЛИТЬСЯ". Так же не забываем комментировать !.

Комментарии