РУССКИЙ ЯЗЫК

#поучительно,#познавательно,#надознать
Сегодня поговорим о времени. Точнее, как правильно о нём спросить и сказать?
Традиционная форма вопроса-обращения — «Который час?»
Равноправный вариант — «Сколько времени?» Обратите внимание, что здесь слово «время» употребляется только в родительном падеже, а не в именительном. Это связано с тем, что вопросительное местоимение «Сколько?» управляет родительным падежом.
Такую же форму существительного используем, если спрашиваем о продолжительности чего-либо:
Сколько времени нам понадобится, чтобы доехать до театра?
Правильно говорить и «Во сколько открывается магазин?»
Что касается окончания времени работы или завершения какого-либо действия, то тут часто возникает путаница. Мы используем ненормативный вариант «до сколькИ», который даже к разговорным не относится.
Единственно верная форма в таком случае — «До ско́льких?»
До ско́льких работает магазин? Ударение во всех формах «сколько?» падает на первых слог.
До ско́льких тебя ждать?.
Ско́льким людям ты помог?

РУССКИЙ  ЯЗЫК - 894008099100
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 894007964188
⛔ Посмотрю-ка я телек

✅ Посмотрю-ка я телик

Во-первых, только вариант «телик» фиксируют словари. Во-вторых, есть правило, которое объясняет правописание.

Если при склонении гласный в суффиксе выпадает, пишем «е», а если не выпадает — «и»:
• кусочек — кусочка;
• ножик — ножика;
• телик — телика.

А вот некоторые слова, которые образованы тоже через суффикс -ик:
• велосипед — велик;
• мультфильм — мультик.

В слове «телик» ошибаются даже журналисты крупных изданий. Почему? Потому что в словари не смотрят, блин. А потом всех путают.
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 894007678236
Для верного использования этих префиксов достаточно запомнить, что они могут обозначать.

Вот какие значения могут быть у префикса при-:

1. близкое расположение, примыкание к чему-то: примосковский, прикроватный;
2. добавление, приближение: прилететь, прикрутить, прибавить;
3. неполнота действия: прикрыть, приобнять; примерить;
4. доведение действия до конкретного исхода: примирить, привезти, приручить.

Префикс пре- в наречиях и прилагательных используется, чтобы обозначить высокую степень качества: преопасный, преуспешный, премудрый.

В глаголах префикс пре- также используется для обозначения действия, которое проявляется в высокой степени: преуспеть, преисполняться. Префикс пре- здесь может быть заменён словом «очень».
Также он может иметь в значение, аналогичное смыслу префикса пере- (прервать, преломиться).

В отдельных случаях значение этих префиксов может быть не вполне понятным. Их написание следует определять с помощью словаря.
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 894007995420
🔷 Обессилеть
(разг.). Стать бессильным, слабым, лишиться сил, энергии.

Примеры:
человек обессилел; животное обессилело; ум обессилел; душа обессилела; обессилеть от тяжёлого труда, от недоедания, от болезни, от бессонницы, от переутомления, от страданий; обессилеть в пути.

🔷 Обессилить
Сделать бессильным, слабым.

Примеры:
бессонная ночь, трудная работа обессилила; голод обессилил; горе обессилило; обессилить человека, людей, животное, ум, душу.
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 894008158748
Ответ:

Краткое прилагательное "полон" во всех случаях гармонично согласуется с вопросом "чего?"
✅ Стадион полон болельщиков.

А вопрос "чем?" уместен, только когда подразумевается физическое наполнение (например, жидкостью):
✅ Стакан полон водой.
(Но сказать "стакан полон воды" тоже можно. Родительный падеж — универсальный).

Вывод: нельзя сказать
❌ Стадион полон болельщиками.
Правильно:
✅ Стадион полон болельщиков.
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 894008194844
В корне слов после Ц во всех случаях (помимо исключений), согласно правилам, необходимо писать И: цианид, циклоп, цилиндр.

Также И нужно ставить после Ц в иноязычных словах, имеющих окончание -ция: грация, дикция.

Ы может употребляться в корне после Ц только в четырёх исключительных случаях: цыц, на цыпочках, цыплёнок, цыган (сюда же относятся родственные слова). Исключениями также могут быть некоторые имена собственные (фамилия Цацык, деревня Цыдва).

Букву И никогда не ставим в окончаниях слов и суффиксах. В этих случаях необходимо писать Ы: бойцы, устрицы, синицыно гнездо, сестрицын компьютер
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 894008012316
📩 Вопрос:

Что означает крылатая фраза "Сладок дым отечества"?

✏ Ответ:

Эту фразу произносит Чацкий в комедии Грибоедова "Горе от ума":
Опять увидеть их мне суждено судьбой! Жить с ними надоест, и в ком не сыщешь пятен? Когда ж постранствуешь, воротишься домой, и дым отечества нам сладок и приятен.

Сама же мысль о сладости "дыма отечества" принадлежит легендарному поэту Древней Греции Гомеру, который в своей поэме "Одиссея" говорит, что Одиссей был готов и на смерть, лишь бы "видеть хоть дым, от родных берегов вдалеке восходящий" (речь идет о дыме очагов родной для путешественника Итаки).

Когда кто-то говорит: "Сладок дым отечества", — он выражает любовь, привязанность к своему отечеству. Даже мельчайшие признаки своего, родного вызывают у него радость, умиление.
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 894008251676
Зреть и зреть💢

Есть в русском языке два глагола-омонима: зреть ‘становиться спелым, зрелым; развиваться, крепнуть’ и зреть ‘смотреть, видеть’. Второй является устаревшим и относится к высокой книжной лексике, однако у нас имеется немало родственных ему широкоупотребительных слов: зритель, зрелищный, зоркий, зрение, зрачок, призрак, зеркало, позор, узор и даже… заря.
В XIX в. считалось, что два глагола зреть имеют общий этимологический корень. Этой точки зрения придерживался, например, исследователь русского фольклора А. Н. Афанасьев в своей работе «Поэтические воззрения славян на природу». Однако современная наука склоняется к тому, что перед нами не связанные между собой по происхождению слова, чье внешнее сходство является случайным. Слишком разная у них семантика…
Расскажем о каждом омониме отдельно.

Зреть ‘становиться зрелым; развиваться’

Этот современный русский глагол восходит к праславянскому *zьrěti, а тот — к праиндоевропейской основе *g’er-/*g’erə-/*g’rē- в значении ‘становиться зрелым; стареть’. В русском языке от этой же основы происходит слово зерно, первоначальное значение которого можно сформулировать как ‘то, что созрело’.
Примеры родственных слов из других индоевропейских языков: древнеиндийское jarā́s- ‘старость’; армянское cer ‘старик’; древнеисландское karl ‘мужчина’, ‘старик’, ‘супруг, муж’; немецкое Kerl ‘парень’; греческое γέρων ‘старик’ (это слово было использовано при создании термина геронтология) и др. Слову зерно близки по происхождению немецкое Korn и латинское grānum в том же значении. Кстати, упомянутое латинское слово является «родоначальником» нескольких других, известных в разных языках. Вспомним такие лексемы, как гранат ‘плод’ или ‘минерал’ (буквально: ‘зернистый’), граната ‘снаряд’, гран ‘старинная мера веса у аптекарей и ювелиров’ (буквально: ‘то, что равно по весу зернышку’), гранула…

Зреть ‘смотреть, видеть’

Как и в предыдущем случае, праславянский «предок» данного глагола имел форму *zьrěti, а вот праиндоевропейская основа реконструируется несколько иначе, ее начальный согласный, скорее всего, произносился с придыханием: *g’her-/*g’herə-/*g’hrē-. Значение этой древней основы — ‘блестеть, сверкать’.
В индоевропейских языках можно найти немало примеров того, как одно и то же слово развивает лексическое значение ‘смотреть, видеть’ наряду с ‘блестеть, сиять’. Может быть, потому что блестящий, светящийся или освещенный предмет лучше виден, сразу бросается в глаза?.. Например, древнеиндийское cákṣas означало ‘свет’, а также ‘глаз’, ‘зрение’. Подобное изменение семантики произошло и у слов с корнем *zьr- в праславянском языке.
Как уже говорилось, в современном русском языке немало лексем, этимологически родственных глаголу зреть ‘видеть’. Их внешний облик отражает древние чередования гласных в корне. У некоторых лексем семантическая и словообразовательная связь с глаголом зреть до сих пор ощущается и актуальна (например, слова зреть, прозреть, взор, зритель, зрение, зрячий, зримый, зрелище, обозрение являются однокоренными в современном русском языке). Но связь слов зоркий и зрачок с рассматриваемым глаголом уже несколько слабее (они не являются однокоренными на современном этапе, хотя семантическая общность еще чувствуется), а родство слов зреть и зеркало, узор, заря выявляется только с помощью специального этимологического анализа. Рассмотрим этих «неявных родственников» подробнее.

Зеркало
Это существительное было образовано, скорее всего, еще в праславянском языке от глагола *zьrkati ‘смотреть’ с помощью суффикса *-dl(o). Корень *zьr- здесь тот же, что и в *zьrěti. Суффикс *-dl(o) впоследствии упростился в произношении, «потеряв» звук [д]. Редуцированный, ослабленный гласный [ь] в корне со временем перешел в гласный [э] (тогда как, например, в словах зреть и зрачок он утратился). Первоначальным, буквальным значением слова зеркало было ‘то, во что смотрят’, ‘то, в чем видят’.
Примечание. Глагол *zьrkati ‘смотреть’ восстановлен на основании данных нынешних славянских языков. В русских диалектах сохранился его «потомок» зеркать ‘смотреть, видеть’.

Узор
Предположительно праславянское по происхождению слово, хотя его соответствия обнаружены не во всех славянских языках. Сходные по облику и значению лексемы есть еще в украинском, белорусском, польском и чешском. А вот сербохорватское у̀зор(ак) значит ‘пример, образчик’.
Праславянское *uzorъ было образовано от глагола *uzьrěti ‘узреть, увидеть’, с чередованием гласных в корне. Первоначальное значение — ‘рисунок; пример, образец’ (буквально: ‘то, на что смотрят’).

Заря
Общеславянское по происхождению. В древнерусском языке существительное заря (вариант: зоря, а также более раннее зара) обозначало не только утреннюю или вечернюю зарю, но и свет, сияние.
Данное слово интересно тем, что оно сохранило изначальную, еще праиндоевропейскую семантику корня *zьr-/zor-, связанную со свечением и блеском. Заря с точки зрения этимологии — ‘то, что светится’. От этого слова образовано существительное зарево ‘отсвет пожара на небе’.

Призрак
Заимствование из старославянского языка. Там существительное призракъ было приставочным образованием от слова зракъ ‘вид, видение, образ; зрение, взгляд’. Есть и другая версия, по которой призракъ — производное от глагола призьрѣти сѧ ‘привидеться’. Какая бы гипотеза ни была верна, буквальное значение слова призрак они обе определяют одинаково: ‘то, что привиделось’.

Невзрачный
От старославянского существительного зракъ (см. предыдущий пункт) образовалось прилагательное взрачьныи с буквальным значением ‘видный, видимый’ и переносным ‘красивый, приятный на вид’. Такое же семантическое преобразование произошло в русском слове видный: ‘видимый’ > ‘заметный, притягивающий взгляды’ > ‘красивый’. В современном русском языке слово взрачный отсутствует, употребляется только производное от него с приставкой не-.

Прозрачный
Заимствование из старославянского. От слова зракъ (см. выше) было образовано прилагательное зрачьныи ‘видный, видимый’, а от него — прозрачьныи, буквальное значение которого ‘видимый насквозь’.

Зря
Это наречие в значении ‘напрасно’ попало в литературный русский язык из диалектов в начале XIX в. По происхождению является деепричастием от глагола зреть ‘смотреть’. Деепричастие сначала подверглось субстантивации, и стало возможным появление выражений типа делать на зря, т. е. ‘делать наугад, на глазок’. Впоследствии форма зря превратилась в наречие. Развитие его семантики можно объяснить так: действие наугад часто оказывается неправильным, необдуманным, следовательно — напрасным.

Позор
У слова позор в прошлом было немало значений: ‘зрелище’, ‘осмотр’, ‘театральное или праздничное представление’, ‘постыдное положение’ и др. В современном русском языке из этого перечня уцелело только последнее. Появление такой семантики связывают со старинным обычаем ставить преступников к позорному столбу на всеобщее обозрение.

Мы рассмотрели некоторые русские слова, чье родство с глаголом зреть ‘смотреть, видеть’ неочевидно. Добавим еще примеры этимологически родственных лексем, восходящих к основе *g’her-/*g’herə-/*g’hrē- ‘блестеть, сверкать’, из других индоевропейских языков: литовское žėrė́ti ‘гореть, сверкать’; древнеирландское grían ‘солнце’; немецкое grau и английское gray ‘серый; седой’.

О жизни слов
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 894008300060
Очень грязное помещение; а также сильная запущенность в делах, требующих больших усилий для наведения порядка.

Обширные конюшни Авгия, принадлежащие мифическому древнегреческому царю Элиды, никто не убирал 30 лет, поэтому в них скопилось немыслимое количество навоза. Вид этих конюшен отпугивал всех людей, и никто не был готов приняться за их очистку, которая могла занять годы. Только Геракл решил взяться за это дело. За работу Авгий пообещал герою десятую часть своего огромного стада, но поставил невыполнимое условие – очистить конюшни всего за один день. Царь был уверен, что никто не способен справиться с этим делом, но Геракл принял предложение. За полдня он перегородил русло реки Алфей и отвел ее воды прямо в царские конюшни. Стремительный поток Алфея уже к вечеру унес из конюшен весь навоз. Этот подвиг стал шестым в списке двенадцати подвигов Геракла.
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 894008314396
«Разъясните, пожалуйста, когда уместно употреблять слова ";поднос"; и ";разнос";», — задают такой вопрос.

Поднос — это специальная доска, металлический, пластмассовый лист с приподнятыми кверху краями для переноски посуды, подачи еды на стол и т. п. (поставить самовар на поднос).

Разнос — во-первых, строгое внушение, выговор (начальник устроил разнос); во-вторых, неконтролируемое превышение числа оборотов, ведущее к разрушению устройства (мотор пошёл в разнос); наконец, это термин с пометой «горн», означающий широкую и неглубокую горную выработку.

Оба существительных также обозначают процесс действия, связанного с глаголами, от которых они образовались.
Словари определяют глаголы «разносить» и «разносить» как омонимы, первый из которых имеет только одно значение — «нося обувь, сделать её просторной, удобной». А вот второй глагол многозначный.

Разнести:

1. Неся, доставить многим, в разные места (разнести газеты по квартирам); //обнося, раздать что-л. присутствующим (всем разнесли по чашке чаю)
2. Разместить, распределить, записав в разные места; расписать (разнестисчета по книгам)
3. Развеять, рассеять (сквозняк разнёс по полу обрывки бумаги; туман разнесло ветром)
4. обычно безл. Разъединить, заставить разойтись, разъехаться в разные стороны (нас всех разнесло по свету)
5. Распространить среди всех, многих или на далёкое расстояние (разнести заразу)
6. Разг. Растаскать по частям, разворовать (разнесли все вещи, оставшиеся без присмотра)
7. Разг. Разорвать, разбить на части (буря разнесла лодку в щепки; волной разнесло все плоты)
8. Разгромить, разрушить, уничтожить (много разнесли помещичьих усадеб)
9. Разг. Разругать, разбранить (критика разнесла статью в пух и прах)
10. безл. Разг. Об увеличении в объёме, о появлении чрезмерной полноты (глянь, как меня от пива разнесло) // Об образовании сильной опухоли, вздутия на какой-л. части тела (щёку разнесло)
11. При игре в карты: скинуть, вручить партнёрам карты, масть (разнести бубны, пики).

Обратите внимания, что не всегда, не во всех значениях уместно использование существительного. Вполне нормально сказать, что почтальон занимается разносом корреспонденции, а бухгалтер – разносом счетов по книгам, но мы не скажем, что вследствие разноса оказались с друзьями в разных городах или что волна произвела разнос плотов. В большинстве случаев мы применяем именно глаголы.

Глагол "поднести" тоже многозначный:

1. что. Взяв в руку (в руки), неся, приблизить к кому-, чему-либо (поднести ложку ко рту)
2. Доставить на руках куда-л.; принести (поднести ребёнка к матери) // что и чего. Неся, доставить куда-либо (помочь п. портфель) // Прибить, принести силой течения (волна поднесла плот к берегу); безл. (водоросли поднесло к лодке)
3. (что и чего, также с инф.). Разг. Подавая, угостить чем-то (обычно вином) (поднесли бокал шампанского)
4. что кому. Преподнести, подарить (балерине поднесли букет)
5. (кому). Разг. Ударить кого-либо (как поднёс по уху! )

И во всех этих значениях мы тоже используем сами глаголы, не громоздя несуразные конструкции вроде «официант осуществил поднос вина».

Итак, мы видим, что слова "разнос" и "поднос" ни в одном из своих значений не пересекаются, заменить их друг другом нельзя. Поднос — предмет для переноски посуды и еды; разнос — ругань; то, что делает разносящий или распределяющий по разным местам, а также термин, употребляемый (с разными значениями) автомобилистами и горняками.
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 894008285724
Сегодня хочется немного отвлечься от запятых и грамматики. Поговорим об известных крылатых выражениях, которые мы часто слышим, но не задумываемся об их истории.


🔷 Не ко двору пришлось

Так в старину говорили о том «движимом имуществе» (преимущественно о домашних животных), приобретение которого получилось неудачным (посуда разбилась, лошадь пала и т. д.).

Это выражение связано с верой в домовых, которые, по мнению наших далеких предков, ведали всем «домом и двором», были их тайными хозяевами. Тогда «не ко двору пришлось» значило: не понравилось домовому.

Сейчас выражение «не ко двору пришелся» употребляется в значении «некстати, не по нраву».

🔷 Чего изволите?

Оказывается, это название газеты «Новое время», которое придумал М.Е. Салтыков-Щедрин. В 70–80-х годах XIX в. она была известна своей политической продажностью, беспринципностью и приспособляемостью к политической верхушке. Наиболее известные из неё статьи: «В среде умеренности и аккуратности», «Господа Молчалины», «Круглый год» и т.д. Это обычная фраза, с которой лакеи обращались к господам, ожидая приказания.

🔷 Пускать пыль в глаза

Существует две версии того, как произошёл этот фразеологизм.

1. В старину по дорогам ездило множество колесниц, бричек, обозов и т.д. Часто богатые помещики неслись так, что их кареты оставляли на дорогах клубы пыли, а другим извозчикам приходилось протирать глаза, чтобы что-то разглядеть вблизи.

2. Согласно второй версии, во время кулачных боев нечестные бойцы брали с собой мешочки с песком, который бросали в глаза соперникам, чтобы их дезориентировать. В 1726 г. этот прием был запрещен специальным указом. Также считается, что и в Древнем Риме во время гладиаторских сражений противнику могли бросить в глаза куски грунта.

Сейчас оно употребляется в значении «создавать ложное впечатление о своих возможностях», «пытаться представить своё положение гораздо лучшим, чем оно есть на самом деле».
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 894007914524

Все они происходят от древнерусского укромъ — «край, предел». А глагол укромити — «отделять».

От древнего укромъ также вышли «кромешный» и «кромка».

Интересно, что изначально кромешный — «находящийся за пределами», но позже слово получило значение «невыносимый, мучительный, полный» (кромешный ад).

Всё из-за опричников Ивана Грозного, которых называли кромешниками, потому что они жили в особом уделе, то есть вовне.
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 894007942172
🔷 В старину гонцы, доставлявшие почту, зашивали под подкладку шапки или шляпы очень важные бумаги, или «дела», чтобы не привлекать внимания грабителей. Отсюда происходит выражение «дело в шляпе».
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 894008076060
💢 Слово это — отголосок старины. Пошло оно от праславянского nikъ, то есть «низ, обратная сторона».

Кстати, ниц (вниз лицом) того же происхождения.

Важно! Есть ещё наречие навзничь — «лицом вверх». Значение у него противоположное ничком, это самый настоящий антоним. Да, «навзничь» тоже предок nikъ.

И тут можно вспомнить другие слова: поникнуть, приникнуть — это всё наследие старого «ника».
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 894008051228
Сколько раз каждый из нас слышал забавный фразеологизм «танцуй от печки». Башлачёв в одной из своих песен тоже когда-то рекомендовал танцевать именно от печки. Но что это означает и почему в России так говорят?

1. Даже зарисовки делают

Естественно, никто никому не предлагает встать рядом с печью и начать вальсировать от неё в разные стороны. Это лишь означает, что человеку следует начать сделать что-то заново. Но почему речь ведётся именно о печи?

Существует много объяснений этому. Самое известное и логичное из них связано с романом В. Слепцова «Хороший человек», написанным ещё в 19 веке. Главный герой произведения вспоминает, как в детстве его учили танцевать и, если у него что-то не получалось, то его отправляли к печке и приказывали начинать свои упражнения именно оттуда.

2. Вечерние танцы у печи

Впрочем, эта версия вызывает много вопросов. Ни сам автор, ни книга так и не снискали популярности. Странно предполагать, что именно на страницах этого малоизвестного произведения мог зародиться такой распространённый фразеологизм. Скорее всего, Слепцов просто удачно обыграл в своём тексте уже известное в его эпоху высказывание.

Другая версия появилась из реальной жизни аристократических семей. В их домах было принято, чтобы печь занимала поменьше места. Её обычно ставили рядом со стеной. Занятия танцами, которые были обязательны для детей тогдашней русской элиты, как раз начинались рядом с этой печкой, чтобы ученикам было просторнее заниматься.

Скорее всего, и это тоже не совсем правда. Есть ведь и другая разновидность фразы – «плясать от печки». Юные аристократы любили танцевать, но пляска для них была в диковинку. Поэтому фразеологизм, видимо, уходит корнями в глубокую историю.

В более древние времена печка была центром вселенной для каждой семьи. Она не только грела и кормила людей, но и становилась участницей традиционных ритуалов. В своё время приход невестки в дом был по значимости равен рождению ребёнка.

Девушка, приходя жить к мужу, становилась рядом с печью и шла, вытанцовывая, навстречу домочадцам. Это символизировало начало новой жизни девушки в другой семье.

Сейчас хоть таких обрядов давно уже никто не исполняет, но смысл фразы сохранился прежним – от печки значит от начала. Сейчас фразеологизм ещё не вышел из употребления, и это говорит о том, что память нашего народа о печах будет существовать всегда.
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 894007837468
Какое самое длинное предложение в мире?📝 📝 📝

В русской литературе любителем длинных предложений был Л. Н. Толстой. Его предложения могли занимать половину страницы. Вот его фраза из повести «Два Гусара»: «В 1800-х годах, в те времена, когда не было еще ни железных, ни шоссейных дорог, ни газового, ни стеаринового света, ни пружинных низких диванов, ни мебели без лаку, ни разочарованных юношей со стеклышками, ни либеральных философов-женщин, ни милых дам-камелий, которых так много развелось в наше время, - в те наивные времена, когда из Москвы, выезжая в Петербург в повозке или карете, брали с собой целую кухню домашнего приготовления, ехали восемь суток по мягкой, пыльной или грязной дороге и верили в пожарские котлеты, в валдайские колокольчики и бублики, - когда в длинные осенние вечера нагорали сальные свечи, освещая семейные кружки из двадцати и тридцати человек, на балах в канделябры вставлялись восковые и спермацетовые свечи, когда мебель ставили симметрично, когда наши отцы были еще молоды не одним отсутствием морщин и седых волос, а стрелялись за женщин и из другого угла комнаты бросались поднимать нечаянно и не нечаянно уроненные платочки, наши матери носили коротенькие талии и огромные рукава и решали семейные дела выниманием билетиков, когда прелестные дамы-камелии прятались от дневного света, - в наивные времена масонских лож, мартинистов, тугендбунда, во времена Милорадовичей, Давыдовых, Пушкиных, - в губернском городе К. был съезд помещиков, и кончались дворянские выборы».
Одна из работ Виктора Пелевина также может быть претендентом на звание самого длинного предложения. Причем необходимо отметить, что именно целая работа, а не одна единственная фраза. Почему работа? Да потому, что весь его рассказ «Водонапорная башня», опубликованный в 1990 году, состоит лишь из одного единственного предложения, в котором 2 800 слов.

В книге рекордов Гиннеса довольно долго место самого длинного предложения в мире занимала фраза из известного «Улисса» Джеймса Джойса. Эта фраза-рекордсмен состоит из 4 391 слова. Стоит только попытаться вообразить этот масштаб и восхититься.

Но рекорд Джеймса Джойса довольно скоро ушел на второй план, когда была проанализирована работа британского писателя Джонатана Коу. В его произведении The Rotters’ Club была обнаружена фраза, в которой насчитывают 13 955 слов. Это предложение примерно в три раза больше того, которое написал Джойс.
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 894007728668
ИЗ ШКОЛЬНЫХ СОЧИНЕНИЙ. М. Булгаков " Собачье сердце".
В рассказе Шарикова «Собачье сердце»…
***
Фильм «Шарик», в котором из собаки решили сделать человека. Ничего
хорошего из этого не вышло. Собаке – собачья жизнь. Ведь возможно и
нашей жизнью когда-то распорядятся по исходу срока годности.
***
Не хочу оставить без внимания еще одно произведение Лермонтова «Собачье сердце». Сколько мучений перетерпела собака за свою жизнь! И в итоге нашелся человек, у которого забрали сердце и он не смог оставить это равнодушным. В итоге собаки не стало на земле, а ее сердце осталось жить.
***
Операция Шарика оставила черный след в его жизни.

Добрый пес ( Шариков) был вживлен в тело пьяницы.
***
Шариков продвинулся от простой собаки до начальника подочистки.
***
Под горячую руку профессора Преображенского попадает ни в чем не винный пес.
***
Пес как поправился, так сразу и обнаглел

================================================================

Хотите получать свежие новости из нашей группы на свою страницу - присоединяйтесь к нам сейчас
https://ok.ru/group54145780482076
Если хотите сохранить какой-то понравившийся совет или рецепт у себя на стене - ставьте "КЛАСС" и "ПОДЕЛИТЬСЯ". Так же не забываем комментировать !.

Комментарии