РУССКИЙ ЯЗЫК

#поучительно,#познавательно,#надознать
Глагол.
Вы запомните, друзья!
Ко второму же спряженью отнесем мы без сомненья
все глаголы, что на -ИТЬ, исключая "брить", "стелить".
А еще: смотрЕТЬ, обидЕТЬ, слышАТЬ, видЕТЬ, ненавидЕТЬ, гнАТЬ, дышАТЬ, держАТЬ, терпЕТЬ, и зависЕТЬ, и вертЕТЬ.
Их на Е спрягать нельзя.
ГОНИТ Леший по болоту Заплутавшего кого-то.
В темноте страшила ВИДИТ, За вторженье НЕНАВИДИТ.
СЛЫШИТ каждый звук. Предвидит:
Ведьма Нимфочку ОБИДИТ.
Пальцем грозно Ведьма ВЕРТИТ, А бедняжка еле ТЕРПИТ.
Всюду сломанные ветки, От болота запах терпкий.
Яндекс.Директ
Часто называемые имена девочек
ДЫШИТ нимфа этим смрадом, Даже зореньке не рада.
Подхватил злодейку ветер И в рыбачьи бросил сети СМОТРИТ Нимфа: Водяной СТЕЛЕТ пар перед собой.
Он ЗАВИСИТ от тепла, Да боится он костра.
ДЕРЖИТ хвост свой Водяной В шальке тёплой пуховОй.
Леший топает в лаптях, Хочет чай попить в гостях.
Страшен Леший с бородой, БРЕЕТ друга Водяной.
Приготовив чай и торт, Нимфа в гости их зовёт

РУССКИЙ  ЯЗЫК - 896638498588
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 896638558748
Ирина Пивоварова

Кулинаки-пулинаки
(Скороговорка

Что означает фраза «кулинаки-пулинаки»?

Вот и меня этот вопрос заставил просить о помощи всезнающий интернет. Должна сказать, домашнее задание порою ставит меня в тупик. И это 1 класс немудреной программы «Школа России»! Частенько открываю учебник и думаю, что авторы намекают, будто кто-то из нас дурак.

Открыв статистику Яндекс по запросу «кулинаки-пулинаки», с облегчением увидела, что дурак не я. 10 месяцев в году «кулинаками» интересуются примерно 20 человек, тогда как в марте-апреле число запросов достигает 4-х тысяч!!! Слава Богу, я не одна! Нас много!

К счастью, интернет знает все, и вам уже ответили, что если прочитать фразу задом наперед «кулинаки пулинаки» означают «и каникулы, и каникулы«.

Но меня, знаете, ли ответ не удовлетворил. Я люблю во всем точность. И если разбираться по-честному, задом наперед выходит «иканилуп-иканилук», другими словами белиберда, а не «каникулы».

Меня тут упрекнули: » Ты же любишь игры со словами, метафоры, афоризмы, в писатели вот заделалась…Тебе такое должно нравится!»

Ну не знаю… «кулинаки-пулинаки» вызывают у меня только приступ раздражительности. Мне бы по старинке: ча\ща, жи\ши, слоги, предложения.

Не успела я отойти от «пыряющихся хливких шорьков» (надеюсь, вас минул этот чудо-юдо-тест!), как тут как тут новая напасть: «Кулинаки — пулинаки!» А ведь в некоторых школах это стихотворение учат наизусть! Вот где ужас-то!

А как вам вопросы:

– Какие чувства вызывают у вас эти слова?

– Как вы думаете, о ком (или о чем) это стихотворение?

Особенно про чувства мне понравилось. Я не нашлась, что ответить. А вы?

Но как особа дотошная, я на сем не успокоилась и стала разбираться. Кое-что узнала и опубликовала на
kidside.ru.

Напомню вам стихотворение Ирины Пивоваровой:

Кулинаки-пулинаки,

Громко гавкают собаки,

Тихо тикают часы,

Чистят чижики носы.

Кулинаки-пулинаки,

Тихо тикают собаки,

Громко гавкают носы,

Чистят чижики часы.

Кулинаки-пулинаки,

Чистят чижиков собаки,

Тихо гавкают часы,

Громко тикают носы.

Кулинаки-пулинаки,

Где часы, а где собаки?

Только тот и разберёт,

Кто ходит задом наперёд.

Оказывается, собаки тут не случайно. Это зашифрованная подсказка. Дело в том, что слова «собачка, щенок» в переводе на латинский язык звучат как canicula (уменьшит.-ласкат. от canus «собака»).

Каникулой называли самую яркую звезду в созвездии Большого Пса — Сириус. В самые жаркие дни (с середины июля до конца августа) солнце проходило через это созвездие. Тогда делали перерыв в занятиях, наступали летние каникулы.

Слово перешло в русский язык и тоже означает отдых от учебы, но уже не только летом.

Теперь значение слов «кулинаки-пулинаки» уже не кажется таким бессмысленным.

Вот так-то! Спросите у своих первоклашек, говорили им об этом на уроке
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 896638591772
Корчма
💢 💢 💢
Древнеславянская корчма или же шино́к - это питейное заведение, прародитель кабака.

Считается, что слово пришло к нам в 11 в. из староболгарского языка, где "кръчма" - это лавка для продажи вина и ракии.

В Древней Руси "корчмой" называли также любой пьяный напиток (квас, пиво, мед), а питейный дом - "корчменницей". Такие дома достаточно долго использовали для деловых встреч и решения важных вопросов.
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 896638695708
🔶 Обратим внимание на одну из самых распространённых разговорных лексических единиц, которая отличается удивительной универсальностью: с её помощью можно выразить практически любые чувства. Экспрессии в ней хоть отбавляй.

В мультфильме про Чиполлино главный герой, отважный мальчик-луковка, пел песню на стихи Самуила Маршака, в которой были такие слова:
Я - весёлый Чиполлино.
Вырос я в Италии -
Там, где зреют апельсины,
И лимоны, и маслины,
Фиги и так далее.

Последняя позиция в этом плодово-ягодном ряду у многих маленьких зрителей и слушателей вызывает недоумение. Какие такие фиги? О том, что фига (от лат. ficus) – это плод фигового дерева, или смоковницы, винная ягода, инжир, знают далеко не все дети. Зато про фигушку как фигуру из трёх пальцев большинству известно с детского сада. Да и шутку Шарика из популярного мультфильма все помнят: «Это индейская национальная народная изба. Фиг вам называется».

Существительное женского рода фига или мужского рода фиг является в разговорной речи символом полного отсутствия чего-либо или употребляется для выражения отрицания, отказа: Дашь списать? – Фиг тебе! Успел уроки выучить? – Фига с два! Запачкал портфель чернилами, фиг теперь отчистишь! Из этой же школьно-урочной серии знаменитое выражение Смотрит в книгу – видит фигу в значении «ничего не соображает в прочитанном, не может вникнуть».

Но фига куда многозадачнее: до фига́ в значении наречия означает «очень много, не счесть»; пошёл на фиг – предложение убраться прочь, не приставать, отстать, отвязаться (на него есть рифмованный ответ: На фиг не график, можно не ходить); ни фига́ себе! - возглас удивления, изумления; фиг с ним - пусть остаётся так, можно оставить без внимания; фи́гу с маслом (получить, показать, дать и т.п.) - совсем ничего, т.е. ни фига; зачем, для чего – на фига́… У Андрея Вознесенского в поэме «Оза» есть такие философские строчки:

«…Оза, Роза ли, стервоза —
как скучны метаморфозы,
в ящик рано или поздно...
Жизнь была — а на фига?!»

…Чудо жить — необъяснимо.
Кто не жил — что спорить с ними?!
Можно бы — да на фига?

А экспрессивные глаголы в разговорной речи? Зафигачить – в зависимости от контекста, например, закинуть далеко (зафигачил мяч на 30 метров); добавить, смешать что-то с чем-то (зафигачить в тесто побольше масла); внезапно ударить (зафигачил ему по шее); приготовить что-то быстро или по особому рецепту (зафигачила суперский ужин буквально из ничего). Фигануть (или фигакнуть) – сделать что-либо резко, интенсивно, внезапно и сильно: фигакнуть кружку об пол (разбить, бросив с силой), фигануть камнем в окно (бросить). Нафигачить - сделать что-либо быстро или в большом количестве: нафигачить целый тазик морковки (натереть, нарезать). Офигеть – впасть в ступор (офигел от удивления) и обнаглеть (он совсем офигел). Иногда слова с корнем -фиг- заменяют целый ряд других. Из реального диалога подростков: Сфигли ты мне тут на столе нафигачила? (Зачем ты устроила беспорядок на моем столе?) – Нафигачила и фиг с ним! (Подумаешь! Ничего страшного.) Существует даже философия жизни, точнее, способ существования – пофигизм, а тот, кто его придерживается, именуется пофигистом.

Фига как фигура с оскорбительным значением давным-давно известна у многих западных народов. На Востоке это вообще жутко непристойный жест. Однако фига считается и неким оберегом, отпугивающим нечисть, непогоду или иную напасть. Фига в кармане – это не только скрытая угроза, а ещё и защита от сглаза и порчи. «Куда фига, туда дым!» - приговаривали те, кто хотел, чтобы дым от костра валил в указанном кукишем направлении.

Кстати, фига, как и кукиш, и шиш, нередко «сдабривается» маслом. Есть целый синонимический ряд со значением «абсолютно ничего»: кукиш с маслом – это то же, что дуля с маком, дырка от бублика, от мертвого осла уши, от жилетки рукава, от селедки ухо…

В «Большом словаре русских поговорок» зафиксировано несколько устойчивых выражений со словами фига, дуля: натянуть фигу на нос - обмануть, перехитрить; показать фигу / поднести дулю - отказать кому-то в чём-либо; съесть фигу / дулю - потерпеть неудачу; фиги воробьям показывать – бездельничать, заниматься ерундой; дать (закатить) дулю - ударить кого-то.

В восточнославянской песенке-веснянке есть шутливые строчки, призывающие весну дать «Девкам цибули, а хлопцам по дули». Если вы думаете, что хлопцев обделили, не торопитесь с выводами. С цибулями-луковицами всё ясно, а с дулями надо разобраться. Дело в том, что дули можно не только крутить, но и есть, поскольку на Украине и в центральных областях России, к примеру, этим словом называли ещё и сорт груш. В сборниках русских пословиц и поговорок встречаются выражения На осине дули не растут, Живёт в Туле да есть дули. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера подтверждает, что дуля в значении «груша или айва» встречается в целом ряде славянских языков: болг. дуня, дуля, дюля, сербохорв. гдуња, чеш. kdoule, gdoule, польск. gdula, dula.

Пример тому находим у Н.В. Гоголя в «Старосветских помещиках»: «Пульхерия Ивановна <…>, приехавши домой, давала повеление удвоить только стражу в саду около шпанских вишен и больших зимних дуль». Свидетельство многозначности слова находим и в других гоголевских текстах: «… пальцы у Фомы Григорьевича так и складывались дать дулю. К счастию, старуха моя догадалась поставить на стол горячий книш с маслом. Все принялись за дело. Рука Фомы Григорьевича, вместо того чтоб показать шиш, протянулась к книшу…» («Вечера на хуторе близ Диканьки», предисловие).

Согласно этимологическим словарям, слово кукиш считается суффиксальным производным от диалектного кука - «кулак», а шиш – заимствованием из тюркского языка, где этим словом обозначали опухоль, нарост. Кстати, слово шиш тоже включено в ряд русских поговорок. Например, о бедном человеке говорят, что у него шиш в кармане и вошь на аркане, иными словами нет ни шиша; шиш да маленько – о ничтожном количестве чего-либо; про неизвестно откуда взявшуюся дорогую вещь спрашивают - на какие шиши? У А.С. Грибоедова в «Горе от ума» Репетилов сетует:
Женился наконец на дочери его,
Приданого взял – шиш, по службе – ничего.

В русских пословицах все эти фиги-дули-кукиши-шиши тоже не редкость. Как правило, выражения наполнены юмором, содержат насмешку: Вот тебе кукиш, чего хочешь, того и купишь. Книга, а в ней кукиш да фига. Кому блин, кому клин, а кому просто шиш. Все люди как люди, а ты как шиш на блюде.

Но композиция из трёх пальцев иногда приобретает совершенно неожиданное значение. Так, если в дороге вы увидели, что у грузовика между задними спаренными колесами застрял камень или кусок кирпича, немедленно предупредите об этом водителя, показав ему фигу. Не бойтесь последствий: вам за этот жест-предупреждение ещё спасибо скажут.

Т. Скок
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 896638724380
📖 📖 Тюркский вариант
Есть версия, что слово «товарищ» пришло к нам из тюркского языка. Предком рассматриваемого слова является слово «tauar». Оно произносится как «тавар». Угадайте, что оно означает?
Да, друзья, обычный скот: овцы, коровы, волы, бараны и т.д. Странно, не так ли? В те далекие времена тюрки скотом торговали и видимо поэтому, затем слово «tauar» стали применять вообще к любым товарам.

Наши древние предки, благодаря торговым отношениям, переняли это словечко у тюрков и стали величать им не только то, что они продавали, но и транспорт, на котором они свои товары возили: обозы, телеги. А когда таких обозов было много и в них было много товара, то такие торговые «караваны» называли «товарище». А себя торговцы именовали «товарищи».

Видимо, это слово понравилось купцам – самым богатым торговцам, они взяли его в свой лексикон и придали ему новый смысл.
Греческий вариант
Были в древнегреческом языке такие слова:

ТОВАРЧИ, которое означало «пастух».

ОДОМАН, которое означало «старший пастух».
А в 10 веке произошло очень важное историческое событие – крещение Руси.
Говорят, что великий князь Владимир долго думал, какую же веру принять. К нему даже приходили гонцы с разных сторон света. Один предлагал Руси перейти в ислам, другой предлагал принять иудаизм, третий – католичество. Всем им князь отказал, и выбрал христианство по греческому обряду.

После этого на Руси и стали появляться новые греческие слова. В том числе и «товарчи» с «одоманом». Со временем они превратились в:

«атамана» – вожака;
и «товарищей» — равных между собой людей, которые подчинялись атаману.
В последствии, эти слова стали применяться не к пастухам, а к военным людям.

Также известно, что на Руси слово «товар» и «товарище» означали также и военный лагерь. Ну а все жители такого лагеря назывались «товарищами».
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 896638828316
Прилагательное карий заимствовано из тюркских языков и происходит от корня qara со значением «чёрный». В русский язык оно пришло не позже XIV века сперва в виде карый и использовалось для обозначения тёмно-гнедой масти лошади. В XVI веке появляется современный вид слова — карий, а его значение расширяется: слово обозначает каштановый или тёмно-бурый мех других животных. Наконец, с конца XVI века карий приобретает значение «тёмный цвет глаз», что сохраняется и до сих пор, а лошади соответствующей масти сейчас называются кара́ковыми (ранее кара́кулыми), что восходит к тому же корню.

В русском языке есть и ряд других слов, происходящих от корня qara. В школе иногда рассказывают об этимологии слова карандаш (кара, «чёрный», + таш, «камень»). Или каракули, где qara в соединении с общетюркским корнем qul, «рука», буквально значит «чёрная рука»: по-видимому, изначально так говорилось о плохом почерке. Существует также ряд названий народов и топонимов с этим корнем: карачаевцы (от къарачай, «чёрный ручей»), каракалпаки (народ в Узбекистане, от «чёрный колпак», «шлем»), пустыня Каракум в Туркменистане («чёрный песок»), гора Кара-Даг в Крыму («черная гора»), озеро Каракуль в Таджикистане («чёрное озеро»), в честь которого названа порода ягнят, а от неё — вид меха, а также фамилия Кара-Мурза («черный князь»), превратившаяся на русской почве в фамилию Карамзин. При этом само слово мурза или мирза («тюркский князь») происходит из персидского амир-задэ («принц»), в свою очередь состоящего из арабского причастия амир («правящий») и собственно персидского слова задэ («потомок»). Таким образом, в фамилии Карамзин соединились тюркское прилагательное, арабское причастие, персидское существительное и русский суффикс.

Наконец, по одной из версий, корень qara есть в слове карга, которое в тюркских языках значит «ворона» (в словаре Даля карга сперва толкуется как «ворона» и лишь затем «бранно: старуха»). Впрочем, согласно другой гипотезе, слово карга (изначально корга) не заимствовано, а восходит к древнерусскому слову корг («кривое дерево»).

А. Сомин
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 896638628636
Каждому знакомо слово «автомобиль». Огромное большинство знает даже не только то, что наш язык называет сейчас этим словом, но и что значит оно само, если приглядеться к его составу. Откуда оно взялось?

Авто-мобиль – слово, составленное из греческого местоимения «а́утос», означающего «сам», и латинского прилагательного «мо́билис», которое значит «подвижной». «Автомобиль» – «сам собою подвижной».

«Мото-цикл» – тоже слово двойное и искусственное. «Мото» – часть латинского слова «мотор» – двигатель. «Ци́клос», или «ки́клос», у греков означало: «круг» или «колесо». «Мотоцикл» – моторное колесо, коляска с двигателем.

Совершенно так же слово «автобус» должно означать… Гм! Что такое? «Авто» – это «само», а вот «бус»?
Тут-то и начинается самое неожиданное. Никакого слова «бус», подходящего к нашему случаю, ни в одном из известных нам языков мы опять-таки не обнаруживаем. Нигде оно ровно ничего пригодного для нас не означает. Как же быть?

Как всегда в таких случаях, для того чтобы понять историю слова, разумнее всего обратиться к истории того предмета, который оно называет, к истории человечества или народа, наименовавшего так этот предмет.
«Автобус» получил свое имя сразу же после своего создания, как только он сменил собою своего предшественника – неуклюжий конный многоместный почтовый рыдван, возивший пассажиров столетие назад. Рыдван этот именовался «о́мнибус». Омни-бус? Что же значит и из каких частей состоит это, теперь уже забытое, слово?

Тут все ясно. Слово «о́мнибус» представляет собою дательный падеж множественного числа от латинского слова «о́мнис». «Омнис» значит «весь», «о́мнибус» – «для всех», «всем».
Падеж здесь произведен по всем правилам латинской грамматики: ignis = огонь, igni-bus = огням; avis = птица, avi-bus = птицам.
Значит, это «бус» есть не что иное, как окончание дательного падежа некоторых древнеримских имен существительных и прилагательных. Только и всего.
В слове «омнибус» такое окончание было совершенно законно. Омнибус ведь был экипажем, предоставленным «всем», повозкой «общего пользования». Вот его название «omnibus» и означало «для всех», «всеобщий».

Однако тот инженер или предприниматель, который первым решился соединить автомобильный мотор с кузовом огромного омнибуса, был, вероятно, человеком изобретательным, но не языковедом, во всяком случае. Он не поинтересовался значением слова «омнибус» и, без раздумья отбросив его корень (а с корнем и смысл), спокойно присоединил окончание латинского дательного падежа к греческому местоимению (Впрочем, возможно, он действовал не совсем так. Он взял слова «автомобиль» и «омнибус», отбросил начало второго и конец первого и срастил остатки, не заботясь о их значении. Он полагал, что его составное слово должно будет означать «авто(мобильный омни)бус» = «авто+бус». Но это не меняет наших рассуждений). Получилось слово «автобус»; слово, которое, если судить по его составу, не значит ровно ничего или означает предмет довольно удивительный, что-то вроде «само+м» или «сам+ех» (сам+[для вс]ех); «сам+[вс]ем».

Но странная вещь язык! Именно это изуродованное и исковерканное слово-калека, слово чудовищный гибрид, отлично привилось во французском языке, стало сначала его полноправным гражданином, а потом поползло и в другие языки Европы.

Более того, оно начало испытывать своеобразные приключения. В скором времени, у него появилось немало «братьев», в составе которых механически отрезанное от корня латинское окончание стало с полным успехом играть роль полнозначного и полноправного «корня». Все мы свободно употребляем слово «троллейбус», которое, если разобраться, может быть переведено только как «роликобус» («троллей» по-английски – «ролик»). Стал довольно употребительным термин «электробус» – повозка с электрическим двигателем. Мне попалось, наконец, в одной статье даже слово «аэробус», то есть «воздухобус», потому что «аэр» по-латыни – «воздух»; слово это, по мысли автора, должно было обозначать «многоместный пассажирский самолет» (В одной корреспонденции из Антарктики, помещенной в «Известиях» от 4/IV 1956 года, сообщается, что в поселке «Мирный» тяжелые многоместные вертолеты именуют ветробусами. Даже если это ошибка журналиста, и зовут их вертобусами, к семейству «-бусов» прибавился еще один юный член. А в домах отдыха и санаториях Крыма сами отдыхающие затейливо окрестили маленькие автобусики марки «Латвия» «микробусами». Получилось «слово-чемодан», в котором таятся сразу две разных основы: с одной стороны – как бы «автобус», с другой – как бы «микроб». В общем же – микроавтобус. И ласково, и с насмешечкой).

Приходится признать, что все это – слова одного корня, и корень этот – все то же не имеющее значения «бус».

Вот что смешнее всего: в Англии у слова «автобус» главный корень «авто» и вообще затерялся, исчез. Осталось и сделалось целым словом только бывшее окончание латинского дательного падежа, частица почти ничего не означающая. В Англии автобус называется просто: «бас» (пишется «bus»). Попробуйте там сказать, что это «бас» не настоящее английское слово.

Некоторые из вас, может быть, опять подумают: как, значит, легко всё-таки составлять и выдумывать «новые слова»! Придумал, а оно живет и живет и даже расходится по всем странам мира!

Но это только так кажется. Все дело в том, что слово «автобус» утверждено языками Европы и русским языком в частности. А язык, как мы сейчас еще раз увидим, утверждает далеко не все предлагаемые ему слова. И заранее угодить на его причудливый вкус бывает крайне трудно.

Л. Успенский
РУССКИЙ  ЯЗЫК - 896638856476
💢 Давайте приглядимся к тем русским словам, которые обозначают у нас числа, кратные десяти, от первого десятка до сотни:
два + дцать,
три + дцать,
сорок,
пять + десят, шесть + десят,
семь + десят,
восемь + десят,
девя + но + сто.
Очень легко понять, как построено большинство этих числительных.
В первое, второе, четвертое, пятое, шестое и седьмое из них обязательно входит измененное слово десять:
двадцать = два + десять,
шестьдесят = шесть + десять и т.д.
Резко отличается от них девяносто. Но и в его строении можно при некотором усилии разобраться.

И вдруг среди всех этих близких «родичей» странным чужаком встает совершенно ни на кого из них не похожее сорок.
Как ни вслушивайся в это слово, ничего похожего на четыре или десять не найдешь. А в то же время значит-то оно, безусловно, четыре десятка. Как же оно возникло? Откуда взялось? С какими другими русскими словами связано?

Начнем с того, что заглянем в словари родственных нам славянских языков. Как те же числительные построены у них?
По-болгарски:
20 двадесэт
30 тридесэт
40 четиридесэт

По-чешски:
двацет
тршицет
чтуржицет

По-польски:
двадзесця
тршидзесци
чтэрдзесци

Что же получается? Все эти слова похожи и между собою, и на наши числительные 20, 30, 50, 60, 70, 80. Но на наше сорок не похоже ни одно из них.

Очевидно, слово сорок является не общеславянским, происходит не от общего для всех этих языков корня, а создалось только у нас на Руси и только в русском языке.
Мало того, судя по сходству остальных числительных во всех славянских языках, кроме русского, правильно будет допустить, что и у нас когда-то существовало для числа 40 слово, также похожее на них, что-то вроде четырьдесят или четыредцать. Но затем по причинам, сейчас уже неясным, его вытеснило слово совсем другого происхождения – таинственное сорок.

Что же могло означать это слово и почему оно получило именно такое числовое значение?
Прежде всего мы часто сталкиваемся в древнерусских письменных документах с несколько особым значением его. Некогда оно было не числительным, а существительным мужского рода и означало особую меру счета дорогих мехов.
Читая древние грамоты и летописи, то и дело встречаешься с тогдашними сороками:
«...Да пять сороков соболя...», «Да еще двадцать семь сороков бобра...».
Это было особое существительное, применявшееся, однако, только при счете. Естественно, что до превращения его в имя числительное путь был уже недалек.

Сколько же шкурок-единиц входило в сорок?
Этого мы в полной точности не знаем. Но нам известно, что из сорока драгоценных шкурок можно было как раз сшить одно из тогдашних мужских меховых платьев, по-видимому, длинный кафтан.
Можно думать, что и такой кафтан носил тоже название "сорок". Это тем более вероятно, что мы и сейчас знаем один из видов одежды, обозначаемый этим названием. Это длинная ночная рубаха – сорочка.
Вероятно, в ее покрое или мерке сохранилось что-то от покроя той меховой одежды, на которую когда-то шел сорок соболей или куниц (шел, а не шло и не шли – заметьте!).
Весьма возможно, что на пошивку старинного мехового "сорока" шло примерно 40 собольих или куньих шкурок. И вот постепенно слово оторвалось от первого своего значения и приобрело второе: сорок стало значить уже не «кафтан из 40 шкур», а простое число: 40 шкурок. А затем – не 40 собольих шкурок, а 40 любых предметов вообще.

Вероятно, было время, когда на эти «сорока» (как мы теперь на «дюжины» или «десятки») считали не только шкурки, но и некоторые (не все) другие предметы. Кое-какой след этого старинного счета сохранился в разных областях нашей исторической жизни и нашего языка.
Так, например, до 1917 года нередко можно было услышать выражение: «В Москве со´рок сороко´в церквей».
Говорилось: «Затрезвонили во все сорок сороков» или «С Поклонной горы видны все сорок сороков».
Историки выясняют, что и в этом случае слово «сорок» еще не вполне равнялось по значению числительному 40. Сорок церквей образовывали в совокупности административную единицу, так называемое «благочиние». Вот оно-то и называлось «сороком».

Значит, до самых последних лет в нашем языке рядом с числительным 40 сохранилось имя существительное мужского рода «сорок», значившее: «четыре десятка церквей» – и только. Ведь никто не назвал бы тремя или десятью сороками 120 или 400 голов скота.
Бросается в глаза, что по причинам, о которых мы теперь можем только гадать, само число 40 имело для наших предков какое-то особенное значение. Действительно, старая русская мера веса – «пуд» – содержала в себе не 10 и не 100 фунтов, а именно 40. То же самое число встречается нам в целом ряде старинных пословиц, поговорок. Пример: «Сорок мучеников – сорок утренников» (о весенних морозах), «на Самсонов день дождь – сорок дней дождь».

Вероятно, по этой же самой причине иногда русский. человек прошлых дней охотно заменял словом «сорок» слова «очень много», когда произвести точный подсчет ему не удавалось или не стоило этим заниматься. Я думаю, именно поэтому одно из членистоногих животных – сороконожка – носит доныне свое математически точное имя, хотя число лапок у нее отнюдь не равно сорока.
«Сороконожки, стоножки, тысяченожки и, наконец, просто многоножки – вот под какими названиями известны эти членистоногие, – говорят энтомологи, – но все же ни одна многоножка не имеет тысячи ног, хотя сотня-другая их бывает: известны многоножки со 172 парами ног...»
На этом примере особенно ясно видно, как слова «сорок», «сто» и «тысяча» заменяли собою выражение – «ужасно много». При этом, конечно, названия «стоножка» и «тысяченожка» – позднейшего и книжного происхождения; вначале же наш народ сам употребил для обозначения этого неописуемого и поразившего его множества ног всё то же излюбленное им число 40.

Лев Успенский, «Слово о словах»

================================================================

Хотите получать свежие новости из нашей группы на свою страницу - присоединяйтесь к нам сейчас
https://ok.ru/group54145780482076
Если хотите сохранить какой-то понравившийся совет или рецепт у себя на стене - ставьте "КЛАСС" и "ПОДЕЛИТЬСЯ". Так же не забываем комментировать !.

Комментарии

Комментариев нет.