РУССКИЙ ЯЗЫК.

#поучительно#познавательно
6 слов, в которых вы делаете глупые ошибки из-за коварной буквы «Ё»
Буква «Ё» — самая безжалостная буква, которая вечно нас подставляет. Одну семью она даже лишила материнского капитала (реальная история!). А тысячи людей ежедневно выставляет дураками, когда они что-то неправильно произносят. В общем, зря вы недооцениваете букву «Ё».

РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356640540
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356647708
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356647452
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356647196
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356646940
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356646684
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356646428
Придется попрощаться с «Доброго времени суток!»

12 оборотов речи, которые многие употребляют неправильно
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872357961756
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872358016284
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872358016028
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872358015772
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872358015516
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872358015260
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872358015004
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872358014748
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872358014492
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872358014236
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872358013980
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872358013724
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872358013468
5 упражнений для улучшения дикции
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872355948828
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872355948572
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872355948316
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872355948060
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872355947804
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872355368476
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872358043420
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872357026844
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872354952220
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872354951964
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872354951708
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872354951452
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872354951196
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872354023196
Проверим как Вы знаете правописание слов с «при-» и «пре-»
Сегодня проверяем правописание слов с приставками пре- и при-.

Чтобы узнать правильный ответ, нажми на картинку.

Напоминаем:

В большинстве слов выбор гласной И или Е зависит от значения приставки.
Приставка ПРИ- может обозначать:
1. Пространственную смежность, близость.
2. Приближение, присоединение.
3. Неполноту действия.
4. Доведение действия до конца.

Приставка ПРЕ- может выражать:
1. Высокую степень качества или действия и иметь значение, близкое к значению слова «очень».
2. Значение, близкое к смыслу приставки ПЕРЕ-.
У этого правила есть два примечания:
1. Необходимо различать написания слов, близких по звучанию, но разных по значению.
2. Есть слова, в которых написание гласной нельзя объяснить изложенным выше правилом. Это русские слова, в которых приставка уже не вычленяется, а также заимствования.
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872354022940
Справились?

Отвечаем на следующий вопрос.
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872354022684
Было легко, верно?
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872354022428
Отлично, переходим к следующему вопросу.
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872354022172
А если мы усложним задания?
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872354021916
Уверены, вы щёлкаете эти вопросы как орешки.
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872354021660
Это очень лёгкий тест.
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872354021404
И последний вопрос.
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872354021148
Отлично! Не забываем правописание приставок «при-» и «пре-». А ещё не забываем улыбаться.
ПрЕкрасного вам настроения.
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356702748
Мощнейшая тренировка дикции с помощью стихотворения Валерия Брюсова "Буря с берега".

Перекидываемые, опрокидываемые,
Разозлились, разбесились белоусые угри.
Вниз отбрасываемые, кверху вскидываемые,
Расплетались и сплетались от зари и до зари.
Змеи вздрагивающие, змеи взвизгивающие,
Что за пляску, что за сказку вы затеяли во мгле?
Мглами взвихриваемыми путь забрызгивающие,
Вы закрыли, заслонили все фарватеры к земле.
Тьмами всасывающими опоясываемые,
Заметались, затерялись в океане корабли,
С неудерживаемостью перебрасываемые,
Водозмеи, огнезмеи их в пучину завлекли.
Чем обманываете вы? Не стремительностями ли
Изгибаний, извиваний длинновытянутых тел?
И заласкиваете вы не медлительностями ли
Ласк пьянящих, уводящих в неизведанный предел?
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356756252
Ибо — потому что, так как.
Нежели — чем.
Весьма — очень.
Восвояси — прочь откуда-то.
Отнюдь — совсем, никоим образом.
Доколе — как долго, до каких пор.
Дабы — чтобы.
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872355310108
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872355309852
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872355309596
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872355309340
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872355309084
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872355308828
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872355308572
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872355308316
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872355308060
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872355307804
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872357579548
Трудно переоценить значение частиц в русском языке, мы используем их в своей речи и на письме ежедневно.
Узнайте о том, когда употребляется частица "не" 👇

Не стыдно не знать, стыдно не учиться

Трудно переоценить значение частиц в русском языке, мы используем их в своей речи и на письме ежедневно. Частицы помогают нам выразить своё отношение к той или иной ситуации, и это в полной мере касается частиц «не» и «ни», в правописании которых и возникают наибольшие сложности. Главное, что необходимо помнить: если частицу «не» мы называем отрицательной без каких-либо оговорок, то частица «ни» имеет усилительное значение, в т.ч. и при отрицании.

Частица «НЕ»

♦ употребляется для отрицания: Я не говорил об этом. Я никогда не был в Париже.

♦ при наличии «не» и в первой, и во второй части составного глагольного сказуемого предложение получает утвердительный смысл: Здесь я не могу не упомянуть о предварительных результатах. (= «должен упомянуть»). Коля не может не сознаться в своём проступке. (= «надо сознаться»)

♦ в вопросительных и восклицательных предложениях «не» примыкает к местоимениям, наречиям и частицам, образуя с ними сочетания «как не», «кто не», «кто только не», «где не», «где только не», «чем не», «чего не», «чего только не» и т. п.: Ну как не порадеть родному человечку! (А. Грибоедов); Кто не проклинал станционных смотрителей, кто с ними не бранивался? (А. Пушкин); Кто только не знал этого человека! Что только он не читал! Чего в мой дремлющий тогда не входит ум? (Г. Державин)

♦ входит в состав устойчивых сочетаний «едва ли не», «чуть ли не», «вряд ли не», «далеко не», «отнюдь не», «ничуть не», «нисколько не», «вовсе не»: чуть ли не в пять часов утра, отнюдь не справедливое решение, вовсе не плохой товар, далеко не надёжный способ

♦ входит в состав сочинительных союзов «не то», «не то… не то», «не только… но», «не то что не… а», «не то чтобы не… а»: Отдай кольцо и ступай; не то я с тобой сделаю то, чего ты не ожидаешь. (А. Пушкин); Наверху за потолком кто-то не то стонет, не то смеётся. (А. Чехов); Только и накостыляют-то несильно, потому что пароходами публика плавает всё больше культурная, деликатная, не то что в приречных селах. (Б. Акунин); Не то чтобы пить, а с добрыми людьми посидеть любит. (посл.)

♦ в устойчивых оборотах «не кто иной, как», «не что иное, как» со значением скрытого противопоставления в утвердительных предложениях: Не кто иной, как дятел, глухо стучал в лесу. Перед нами было не что иное, как древняя пещера.
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872353214236
17 известных фраз, которые вырваны из контекста

Эти фразы все мы хорошо знаем и постоянно употребляем в повседневной речи. Но всегда ли любимые нами цитаты означали то же, что и сейчас? Вот несколько примеров того, как сильно может исказиться смысл высказывания, если вовремя не свериться с первоисточником.

1. О мёртвых либо хорошо, либо ничего.

«О мёртвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды», — изречение древнегреческого политика и поэта Хилона из Спарты (VI в. до н. э.), приведенное историком Диогеном Лаэртским (III в. н. э.) в его сочинении «Жизнь, учение и мнения прославленных философов».

2. Любви все возрасты покорны.

Цитата из «Евгения Онегина», которую часто используют, объясняя пылкие чувства людей в годах или с большой разницей в возрасте. Однако стоит прочитать строфу целиком, становится понятно, что Александр Сергеевич имел в виду совсем не то:

Любви все возрасты покорны;
Но юным, девственным сердцам
Её порывы благотворны,
Как бури вешние полям:

В дожде страстей они свежеют,
И обновляются, и зреют —
И жизнь могущая дает
И пышный цвет и сладкий плод.

Но в возраст поздний и бесплодный,
На повороте наших лет,
Печален страсти мертвой след:
Так бури осени холодной

В болото обращают луг
И обнажают лес вокруг.

3. Век живи — век учись.

Очень известная фраза, которую можно услышать буквально от каждого учителя и которую любят приводить как аргумент для обоснования важности изучения того или иного предмета, на самом же деле неполна и часто ошибочно приписывается Ленину.

Автор оригинальной фразы — Луций Анней Сенека, и звучит она так: «Век живи — век учись тому, как следует жить».

4. Народ безмолвствует.

Знаменитое «народ безмолвствует» принято считать образом молчаливой покорности русского народа, готового принять любое решение власти и вообще любую власть. Однако у Пушкина — ровно наоборот. Поэма заканчивается тем, что после кровавой расправы над Годуновыми народу представляют нового царя.

«МОСАЛЬСКИЙ: Народ! Мария Годунова и сын её Феодор отравили себя ядом. Мы видели их мёртвые трупы. Народ в ужасе молчит.
МОСАЛЬСКИЙ:Что ж вы молчите? кричите: да здравствует царь Димитрий Иванович!
Народ безмолвствует».

5. Цель оправдывает средства.

Полный вариант фразы, автором которой является основатель ордена иезуитов Игнатий де Лойола: «Если цель — спасение души, то цель оправдывает средства».

6. Истина в вине.

Знаменитое высказывание Плиния Старшего «Истина в вине». На самом деле, у фразы есть продолжение «а здоровье в воде». В оригинале «In vino veritas, in aqua sanitas».

7. Религия есть опиум для людей.

Религия – опиум. Фраза, популярная у атеистов, тоже вырвана из контекста. Карл Маркс писал во введении к работе «К критике гегелевской философии права» (1843): «Религия — это воздух угнетенной твари, сердце бессердечного мира, а так же душа бездушной ситуации. Подобно тому, как она — дух бездушных порядков, религия — есть опиум для людей!» То есть религия уменьшает боль общественного бытия в бесчеловечном обществе.

8. Исключение подтверждает правило.

Эту фразу, которая очевидно нелогична, применяют совершенно неверно. Выражение это образовалась как парафраз из речи Цицерона в защиту Луция Корнелия Бальба старшего. Обвиняли его в том, будто бы он получил римское гражданство незаконно. Дело слушалось в 56 г. до н. э.

Бальб был уроженцем Гадеса (совр. название Кадис), служил под началом Помпея, с которым сошелся и был дружен; Помпей и был спонсором его гражданства. Подоплека обвинения была, как и в большинстве тогдашних громких дел, политической. Хоть сам Бальб был активен политически, но удар, безусловно, направлялся на триумвиров Первого триумвирата (Цезаря, Красса и Помпея).
В защиту Бальба выступали не только Цицерон, но и Помпей и Красс. Дело было выиграно. В своей речи Цицерон приводит такой аргумент. В некоторых межгосударственных соглашениях о взаимном признании Рима с соседними странами был пункт, явно исключающий двойное гражданство: жители тех стран не могли стать римскими гражданами, не отказавшись сперва от своего. Гражданство Бальба было двойным; это и была формальная сторона обвинения. Цицерон говорит, что, поскольку в некоторых соглашениях такое исключение есть, то те соглашения, в которых его нет, подчиняются противоположному правилу, а именно позволяют двойное гражданство. Иными словами, если существует исключение, то должно быть и правило, из которого это исключение сделано, даже если это правило явно никогда не формулировалось. Таким образом, существование исключений подтверждает существование правила, из которого эти исключения делаются.

Не исключения подтверждают правило, а существование исключений подтверждает существование правила!

9. Каждая кухарка должна уметь управлять государством.

Фраза приписывается В.И. Ленину На самом деле именно в таком виде он ее не говорил. В своем произведении "Удержат ли большевики государственную власть" (октябрь 1917) от писал:
«Мы не утописты. Мы знаем, что любой чернорабочий и любая кухарка не способны сейчас же вступить в управление государством. В этом мы согласны и с кадетами, и с Брешковской, и с Церетели. Но мы отличаемся от этих граждан тем, что требуем немедленного разрыва с тем предрассудком, будто управлять государством, нести будничную, ежедневную работу управления в состоянии только богатые или из богатых семей взятые чиновники. Мы требуем, чтобы обучение делу государственного управления велось сознательными рабочими и солдатами и чтобы начато было оно немедленно, т. е. к обучению этому немедленно начали привлекать всех трудящихся, всю бедноту».

10. Есть человек — есть проблема, нет человека — нет проблемы…

Приписываемая Сталину фраза в действительности никогда им произнесена не была. Эта фраза принадлежит лауреату Сталинской премии, писателю Анатолию Рыбакову, и была вложена им в уста Сталина в романе «Дети Арбата» (1987). Позже, в автобиографическом романе «Роман-воспоминание» (1997) Рыбаков рассказал историю возникновения этой фразы. По воспоминаниям знакомых Рыбакова, он очень гордился тем, что сочинённая им фраза «раскручена» как реальное высказывание вождя.

11. Сталин принял Россию с сохой, а оставил с атомной бомбой.

Эту фразу приписывают Черчиллю. На деле она принадлежит британскому историку Исааку Дойчеру. Сама фраза впервые появилась в некрологе, посвященном Сталину, в 1953 году в газете "The Times". Затем в 1956 году перекочевала в статью о Сталине в Британской Энциклопедии.
Дословно в некрологе она выглядела следующим образом:
«Тем не менее, в течение последних трёх десятилетий лицо России начало меняться. Суть подлинно исторических достижений Сталина состоит в том, что он принял Россию с сохой, а оставляет с ядерными реакторами. Он поднял Россию до уровня второй индустриально развитой страны мира. Это не было результатом чисто материального прогресса и организационной работы. Подобные достижения не были бы возможны без всеобъемлющей культурной революции, в ходе которой всё население посещало школу и весьма напряжённо училось».

12. Делу — время, потехе — час.

Сейчас употребляется в смысле "Много работай, мало развлекайся". Поговорка идет из тех времен, когда слова "время" и "час" были синонимами. То есть поговорка означала: «Делу время, потехе время». Или, говоря современным языком, всему свое время, и не более. Хотя тот смысл, который вкладывают в это выражение сейчас, пожалуй, даже лучше, чем изначальный.

13. Благими намерениями вымощена дорога в ад.

Многие почему-то считают, что эта фраза является синонимичной к фразе "не делай добра - не получишь зла" или "хотели как лучше - получилось как всегда". Хотя в оригинале фраза должна звучать так: «Преисподняя полна добрыми намерениями, а небеса полны добрыми делами», или как вариант: «Благими намерениями вымощена дорога в ад, благими делами дорога в рай».

14. Договоры с русскими не стоят той бумаги на которой написаны.

Одна из ставших знаменитыми цитат, которой пытаются принизить Россию и русских вообще принадлежит немецкому канцлеру Отто фон Бисмарку и на самом деле вырвана из контекста его высказывания:
«Не надейтесь, что единожды воспользовавшись слабостью России, вы будете получать дивиденды вечно. Русские всегда приходят за своими деньгами. И когда они придут — не надейтесь на подписанные вами иезуитские соглашения, якобы вас оправдывающие. Они не стоят той бумаги, на которой написаны. Поэтому с русскими стоит или играть честно, или вообще не играть.»

15. В СССР секса нет!

Фраза, источником которой послужило высказывание одной из советских участниц телемоста Ленинград — Бостон («Женщины говорят с женщинами»), вышедшего в эфир 17 июля 1986 года. В ходе общения американская участница телемоста задала вопрос:«…У нас в телерекламе всё крутится вокруг секса. Есть ли у вас такая телереклама?». Советская участница Людмила Иванова ответила:«Ну, секса у нас… (смешок) секса у нас нет, и мы категорически против этого!». После этого аудитория рассмеялась, и какая-то из советских участниц уточнила:«Секс у нас есть, у нас нет рекламы!». В обиход вошла искажённая и вырванная из контекста часть фразы: «В СССР секса нет».

16. Пуля - дура, штык - молодец.

В оригинале фраза Суворова звучала:
«Береги пулю на три дня, и иногда и на целую кампанию, как негде взять. Стреляй редко, да метко; штыком коли крепко. Пуля обмишулится, штык не обмишулится: пуля — дура, штык — молодец».
То есть, банальный призыв экономить боеприпасы, ибо могут быть проблемы с поставками новых.

17. Ложь во спасение.

Традиционно под этими словами подразумевается ложь вполне допустимая — оправданная тем, что она якобы идет во благо обманываемому и такую ложь, как принято считать, разрешает и благословляет Библия.
Но эта крылатая фраза обязана своим рождением некорректному использованию библейского текста. В Библии нигде не говорится о «лжи во спасение», то есть лжи, которую можно понять и простить. В старославянском тексте Библии сказано (Ветхий завет, Псалтырь, псалом 32, ст. 17): «Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется». Перевод: «Ненадежен конь во спасение, не избавит великою силою своею».
Таким образом, здесь вообще не говорится ни о лжи, ни, тем более, ее оправдании.
============================================================
Данный универсальный код был написан в 1956 году и предназначался для использования "ленивыми" политиками. С помощью этой таблицы, содержащей 10000 комбинаций предложений, вы можете вещать минимум 40 минут без остановки.
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872353785116
В этом учебнике русского для иностранцев драмы больше, чем во многих фильмах.
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872353889308
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356415260
– Здравствуй!
– Привет!
– Что это ты несёшь?
– Несу разные вещи.
– Несуразные? Почему они несуразные-то?

– Сам ты несуразный, как я погляжу. Разные вещи я несу. Разные! Понял? Вот, несу мел...
– Что не сумел?
– Отстань.
– Да ведь ты говоришь: "Не сумел". Что не сумел-то?
– Мел несу!!! Слушать надо. Несу мел Мишке. Ему же надо будет...

– Ну, если ему жена добудет, так зачем ты несёшь?
– Какая жена? Это у Мишки-то жена?! А ты шутник. Я сказал: "Ему же надо будет". Понадобится, значит.
– Вот оно что...

– А ещё новость у меня для Мишки приятная: нашлась та марка, которую он давно ищет.
– Тамарка?
– Ага.
– И – ничего, симпатичная?
– Красивая! Зелёная такая...

– То есть как?
– Зелёного цвета.
– Постой, постой... Это что же: у неё... волосы, что ли, зелёные?
– У кого волосы?
– Да у Тамарки-то.

– Что-о?!
– Ну ты же сам сказал: "Нашлась Тамарка...".
– Та! Марка!. Марка, понимаешь? Та самая, которую Мишка давно ищет. Понял? Зелёная такая... Там арка нарисована.
– Ага, всё-таки нарисована Тамарка! На марке, значит, Тамарка нарисована, да? Так бы и говорил!
– Да отвяжись ты со своей Тамаркой, бестолковая голова! Там арка нарисована! Арка!!! Неужели ты даже этого не можешь понять? Прощай, мне некогда.

– Пока. Смотри, не растеряй свои несуразные вещи.
– А ну тебя...
– Да! Стой! Стой!
– Ну, что ещё?
– Привет передай.
– Кому?
– Известно кому: Тамарке, Мишке и Мишкиной жене.

А. Шибаев. «Несуразные вещи»
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356895004
«Страшно красивая» — это как вообще?!»

ЧТО БЕСИТ ИНОСТРАНЦЕВ, КОТОРЫЕ УЧАТ РУССКИЙ ЯЗЫК

Разван Рац
Румын, футболист
Стаж изучения русского — 12 лет

Если я скажу, «я хожу в Лондон» (как I go по-английски), на меня посмотрят как на сумасшедшего. Я должен говорить: я лечу, я еду, я плыву. Почему я должен уже решить, как я туда двинусь? «Ай гоу» — и все. «Ай гоу ту Ландон», «ай гоу ту шоп», какая разница, как ты туда добираешься.

Самое крутое в русском — это 1, 2, 3, 4 года и — бац! — 5 лет!

Это фантастика! И дальше снова 21, 22, 23, 24 года — и 25 лет… А почему не 5 года, а потом 6 лет? Почему не 21 лет? «Страшно красивая» — я вообще не понимаю, это как? Почему зАмок и замОк пишутся одинаково, а значат разное? А еще один раз читаешь замОк, а другой раз — замАк. Один раз ты читаешь «о», другой раз «а». Должна же быть логика, может, от меня ее просто скрывают?

В румынском языке, например, есть правило: перед буквами «п» и «б» нельзя поставить «н», только «м». Железное правило, исключений нет. А в вашем языке всегда есть правило, а к нему куча исключений.

Я никогда не занимался ни с кем языком, я просто слышу и запоминаю. Начал играть в украинском «Шахтере», а через год уже дал свое первое интервью на русском. Понятно, что говорил я хуже, чем сейчас, но уже мог сказать много чего. Сейчас мне даже сны на русском снятся. Когда я в русской компании, я думаю на русском и считаю на русском, но когда дохожу до пятнадцати, считаю уже на румынском.

Мигель Лара Мехия
Кубинец, гид
Стаж изучения русского — 27 лет

Почему надо сказать: «Будешь чай?» и так же, говоря, например, о профессии: «Кем ты будешь?» Ты будешь врачом? Ты будешь чай? Два разных смысла. Это для меня поначалу было особенно непонятно. По поводу глаголов движения: в испанском существует один глагол — ir, это и идти, и ехать, и лететь. В случае же с русским языком может случиться анекдот. К примеру, спрашивают, почему опоздал, а ты отвечаешь: потому что я ехал пешком. И это неправильно, надо сказать: я шел пешком.

Франсуа Диве
Француз, директор компании
Стаж изучения русского — 10 лет

Я ходил на курсы русского — в итоге выдержал только 8 занятий, перестал на них ходить и учил русский, общаясь с друзьями и коллегами.

Я не пишу по-русски, но продолжаю его учить. Он мне нужен, чтобы цеплять девушек, которые не говорят ни по-французски, ни по-английски.

Вообще-то я более или менее понял все в русском языке. Но никогда не учил склонения, так как я уже настрадался от них в процессе изучения немецкого и латыни. Вдобавок к этому, когда ты не склоняешь слова, ты сохраняешь шарм иностранца.

Дельяна Павлова
Болгарка, служащая
Стаж изучения русского — 16 лет

Русский и болгарский очень похожи, и от этого часто возникает ощущение, что русский язык просто учить. Я учила его еще в школе, тогда он был обязательным предметом. Больше всего мы путались в словах, которые имеют одинаковое звучание в русском и болгарском, но имеют разное значение.

Например, болгарское слово «майка» — это ваша «мама», банка — банк, стол — стул, направо — прямо. У нас в Болгарии есть даже анекдот на тему изучения русского языка: «Болгарин приезжает в Россию, заходит в ресторан, к нему подходит официантка и спрашивает: «Вы хотите меню?», а он отвечает: «Нет, я хочу есть, тебя потом». Еще в болгарском языке нет склонений, поэтому, чтобы их выучить, я запоминала словосочетания, например, «карта мира».

Грегор Фрей
Немец, языковой ассистент «Гете-института»
Стаж изучения русского — 3 года

Для меня всегда был сложным совершенный и несовершенный виды глаголов. В принципе, логично сказать: «я читаю книгу», «я прочитал книгу», но до сих пор у меня часто не получается. Кроме того, я слишком часто использую в предложении слово «буду», например, «завтра будем встречаться», а не «завтра встретимся». Это из-за того, что в немецком мы говорим ich werde morgen или по-английски i will do...

Очень сложно мне до сих пор различать звуки «ц» (цена) и «ш» (шина), «ч» (очень) и «щ» (борщ), я не слышу разницу. А «у», как в словах «бук», «лучший», вообще не могу произносить. Словарный запас я составил за три месяца, но не говорил по-русски, только читал. В России я улучшил разговорную речь.

Русский использую каждый день, даже иногда в Германии, когда один на улице, начинаю тихо говорить сам с собой по-русски. Люди, наверно, думают, что я сумасшедший.

Судзуки Кинихиро
Японец, бизнесмен
Стаж изучения русского — 3 года

В японском языке слоговая азбука, поэтому очень трудно понять, как произносятся глухие согласные — «ху», «фи». В японском языке нет звука «ы», и трудно понять, что это вообще такое, потому что в английском его тоже нет. С ударными и безударными гласными тоже проблема. Большие сложности вызывает спряжение глаголов: слишком много исключений, нет никакой системы. Дальше — род существительного: странно называть какую-то вещь «он» или «она», в японском отсутствует род неодушевленных существительных. Я постоянно путаюсь с «идти — ходить», «ехать — ездить». Самое сложное — падежи: сколько лет ни учи, не выучишь!

Еще мы, японцы, не слышим и не понимаем отличий между «б» и «в», «л» и «р». Можем сказать и написать «Анжерика», «Малина».

Катерина Никэзи
Гречанка, адвокат
Стаж изучения русского — 1 год

Я начала учить русский прежде всего потому, что мне вообще интересны языки, до этого я изучала английский, французский и испанский. Ну, и потом в последние годы в Греции заметно вырос интерес к русскому. Есть спрос на русскоязычных специалистов разных профессий, адвокаты не исключение. Я решила, что это будет важным дополнением к моему резюме. Самое сложное в русском языке — это интонация и то, что в словах на письме не ставятся ударения (в греческом все слова пишутся с ударением). Поэтому часто приходится ставить ударение наугад, и вероятность непопадания крайне велика!

Я была удивлена, когда узнала, что в русском два разных алфавита: печатный и прописной, но к этому было не так уж сложно привыкнуть. Еще одна путаная вещь — это огромное количество слов, выражающих движение или его отсутствие. Использование предложного и дательного падежей — тоже сложно, в греческом языке их нет. Несмотря на все это, мне нравится преодолевать трудности в обучении. И сам язык нравится очень. Надеюсь, что в один прекрасный день заговорю на нем достаточно бегло.

Джордж Чатзитеодору
Грек, бизнесмен
Стаж изучения русского — 2 года

Я учу русский вот уже две зимы. Только зимой, потому что летом я работаю в Халкидиках в семейном бизнесе. Именно поэтому и начал учить, мне надо уметь общаться с русскими туристами. В первую очередь я не понял, зачем так много букв, в нашем алфавите их всего 24. Так что представьте мое удивление, когда мне сказали, что в русском их 33! Какие классные у вас шипящие, в греческом языке их нет. Короткое «ш» и более длинное и жесткое «щ»; «ж», «ч»… Мне они очень нравятся. Что касается прописных букв, маленькая «т» у вас пишется так же, как английская «m», а маленькая «д» похожа на «g» — я немного путался поначалу, но постепенно привыкаю. В целом у меня нет особых претензий к русскому, я стараюсь активно практиковаться в работе.

Бубу Буэсси
Француз, хозяин и шеф ресторана
Стаж изучения русского — 5 лет

Я учу русский для работы, чтобы общаться с клиентами. Не понимаю многих вещей, например, смысла русских анекдотов. Не понимаю буквы «ы», «ш», «щ» и «ч». Теряюсь в разнообразии: выходить, обходить, переходить, заходить.

Эллиотт Лелиевр
Француз, студент
Стаж изучения русского — 1 год

Я начал учить русский, потому что специализируюсь на отношениях между Россией и Латинской Америкой и пристально рассматриваю возможность жить в Москве. Вещь, которую я никогда не пойму в русском языке: почему вообще существует буква «ы» и зачем склонять слова. Последнее время меня все чаще занимает вопрос, почему дурацкое слово «осторожно» произносится «астарож- на» (astarojna).

Беседовала Анастасия Швецова/иллюстрации Дана Салаватова
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356894748
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872357350684
30 несерьезных правил русского языка.

1. Тире между подлежащим и сказуемым — не ставится.

2. Помните о том, что в большинстве случаев связку «о том» можно исключить.

3. Если хочете использовать глагол, то спрягать его нужно правильно, а не как того захотит автор.

4. Страдательный залог обычно должен быть избегаем.

5. Не забывайте про букву «ё», иначе не различить: падеж и падеж, небо и небо, осел и осел, совершенный и совершенный, все и все.

6. Кто не чёкнутый и не из чящи вышол, правильно пишет гласные после шыпящих.

7. Блестните неповерхносным чуством языка при написании непроизносимых согластных.

8. Надо придти к пониманию, что пишется только «прийти».

9. Пообтершись в корридорах оффисов, в будующем мы станем сведующими и прийдём к тому, что в наших текстах будет учавствовать всё меньшее колличество лишних букв.

10. Мягкий знак в неопределённой форме глагола должен определятся по наличию его в вопросе к глаголу, что иногда забываеться.

11. Не ставьте два «не» подряд, если это не необходимо.

12. У слова «нет» нету форм изменения.

13. Без пол-литровки пол России не поймёт как пишутся сложные имена-существительные.

14. Заканчивать предложение местоимением — дурной стиль, не для этого оно.

15. Тех, кто заканчивает предложение предлогом, посылайте на. Не грубости ради, но порядка для.

16. Не сокращ.!

17. Проверяйте в тексте пропущенных и лишних слов в тексте.

18. Что касается незаконченных предложений.

19. Если неполные конструкции, — плохо.

20. Никакой самовлюблённый Банк, его Президент и Председатель Совета Директоров не пишутся с заглавной буквы.

21. Правило гласит, что «косвенная речь в кавычки не берётся».

22. Не стройте загадок из многоточия в конце исчерпывающего предложения…

23. Одного восклицательного знака вполне достаточно!!!

24. НИКОГДА !не выделяйте! слова. Человек, читающий текст с ВЫДЕЛЕНИЯМИ, чувствует, что его собственному пониманию смысла н е д о в е р я ю т.

25. Используйте параллельные конструкции не только для уточнения, но и прояснять.

26. Правиряйте по словарю напесание слов.

27. Числительные до 10-ти включительно лучше писать прописью.

28. Склонять числительные можно сто двадцать пятью способами, но только один из них правильный.

29. Задействуйте слова в предназначении, истинно отвечающем осмысленности.

30. Неуместная аналогия в тексте выглядит как шуба, заправленная в трусы.
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356455964
Реформа русской орфографии
10 октября 1918 г. 100 лет назад в результате реформы в России окончательно и официально введена новая орфография.

10 октября 1918 года был принят декрет Совета народных комиссаров и постановление президиума Высшего совета народного хозяйства «Об изъятии из обращения общих букв русского языка» (i десятеричное, фита и ять).
Реформа обсуждалась и готовилась задолго до её практического проведения.

«Предварительное сообщение» Орфографической подкомиссии при Императорской Академии наук вышло в 1904 году. В 1911 году особое совещание при Академии наук в общем виде одобрило работы предварительной комиссии и вынесло по этому поводу свою резолюцию: детально разработать основные части реформы; соответствующее постановление было опубликовано в 1912 году. С этого времени появляются единичные издания, напечатанные по новой орфографии.

Официально реформа была объявлена (11) 24 мая 1917 года в виде «Постановлений совещания по вопросу об упрощении русского правописания», а (17) 30 мая на основании указанных материалов Министерство народного просвещения Временного правительства предписало попечителям округов немедленно провести реформу русского правописания.

Впрочем, реформа тогда началась только в школе. Для прессы и делопроизводства обязательным стал только декрет Совета народных комиссаров от 10 октября 1918 года, опубликованный в «Известиях» 13 октября.

В соответствии с реформой из алфавита исключались буквы ять, фита, I («и десятеричное»); вместо них должны употребляться, соответственно, Е, Ф, И; исключался твердый знак (Ъ) на конце слов и частей сложных слов, но сохранялся в качестве разделительного знака (подъем, адъютант).

Был введен еще ряд изменений, касающихся правил написания приставок на з/с, а также некоторых окончаний. Реформа ничего не говорила о судьбе редкой и выходящей из практического употребления еще до 1917 года буквы ижицы; на практике после реформы она также окончательно исчезла из алфавита.
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356455708
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356455452
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872353520156
КОСАЯ САЖЕНЬ В ПЛЕЧАХ


В древности человек искал меры длины на собственном теле.

Дюйм - это сустав пальца, локоть - длина локтевой кости; английское «фут» - значит «ступня»*: наша «пядь» или «четверть» равна расстоянию между концами расставленных большого и указательного пальцев...

Такое же происхождение имеет и русская «сажень» - расстояние между концами пальцев широко расставленных рук взрослого мужчины. «Косая сажень» - самая длинная: от подошвы ноги до конца пальцев вытянутой вверх противоположной руки.

Именно поэтому сказать про человека «у него косая сажень в плечах» - то же самое, что назвать его богатырем, великаном.

* В качестве курьеза: королевский фут, которым пользуются англичане, - это длина ступни короля Иоанна.

Английский ярд (91,4 сантиметра) не что иное, как длина, равная расстоянию от кончика носа до конца среднего пальца вытянутой руки другого английского короля - Генриха I
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356984860
45 самых необычных и забавных слов из словаря Даля:
Анчутки — чертенята, бесы
Бякать — ронять со стуком, с грохотом
Вавакать — молвить глупое слово, болтать невпопад, некстати
Взбутусить — встревожить, поднять, подняться
Выдень — будень, рабочий день, рабочее время или срок в сутках, рабочие часы дня
Вуй — дядя по матери
Дерибать — драть ногтями, сильно чесать, царапать
Дрочёный — балованный, баловень
Елбан — высокий, округлый мыс, холм
Ендовочник — охочий до пива, браги, попоек
Жандобиться -заботиться, стараться
Желдак — солдат, воин, ратник, служилый
Женонеистовый — похотливый, блудный, сластолюбивый
Забабенник — волокита, бабий хвост
Заблюдник — полка для посуды
Запуклить — закудрявить, завиться, завить себе волосы
Козлодер — плохой певчий, с противным, высоким, сиплым и дрожащим голосом
Копырзиться — упрямиться, упираться, ломаться
Мимозыря — разиня, зевака
Мужатица (мужатка) — женщина замужняя
Наопако — наоборот, навыворот, наизворот, назад, напротив, напротивку, обратно; превратно, изнанкою
Нюни — губы
Огурство — своеволие, строптивость
Ококоветь — окоченеть, остыть, заледенеть
Ономнясь — недавно, несколько дней тому назад
Опопиться — поступить в попы, принять сан, званье это
Отымалка — тряпка, которой берут горшок из горячей печи; тряпка для различных кухонных надобностей
Пенязь — деньга, деньги
Пипка, пипица — курительная трубочка, трубка, дудка, дуда, вставляемая во что-либо
Пиять — изводить, мучить
Прихериться — прикинуться, притвориться
Разгаляндаться — расхохотаться, шумно смеяться
Сарынь — ватага, толпа, сброд, чернь
Странь — чужой, странний человек, чудак, нелюдим, дикой, малоумный, дурак
Супря — спор, тяжба, борьба, препирание
Сычёный — подслащенный медом или настоянный на меду
Титла — заголовок, название книги
Тоямырка — сваха
Хабара — нажива, пожива или взятка
Хупавый — ловкий, опытный
Хухря — нечеса, растрепа, замарашка
Умурзиться — замараться, выпачкаться, загрязниться
Учмурить — озадачить
Фигля — ужимка, стачка, уловка, плутовство и обман
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356358428
9 лучших книг для развития речи и словарного запаса

«Слово живое и мертвое» — Нора Галь

Книга переводчицы Норы Галь написана более 40 лет назад, однако за последний десяток лет переиздавалась как раз десяток раз. Она ничуть не устарела и даже обрела новое дыхание с приходом интернета, потому что все принципы «живого слова» стали снова актуальными.

«От адамова яблока до яблока раздора» — Вадим Храппа

Этимология изучает происхождение слов и выражений, и читать обычный этимологический словарь довольно скучно. Вадим Храппа любезно изучил его вместо нас и написал множество интересных заметок о том, как появились самые непонятные и заковыристые устойчивые выражения и фразеологизмы. Кроме того, немало времени он уделяет тому, чтобы рассказать, как их правильно употреблять и какие ошибки можно допустить. Изменишь случайно предлог или окончание — и ляпнешь что-то совершенно другое.

«Русский язык на грани нервного срыва» — Максим Кронгауз

Максим Кронгауз, будучи лингвистом, пристально следит за изменениями в русском языке и пытается примирить интернет-язык и грамотную речь по всем правилам. К сожалению, его книга «Самоучитель олбанского» несколько запоздала. Ее издали тогда, когда олбанский сленг уже остался в истории. Зато «Русский язык на грани нервного срыва» долгое время останется актуальным, так как рассказывает о принципиальных изменениях в современном языке, о самых частых ошибках, которые появляются уже даже в СМИ, а также о том, как не допустить оскудения словарного запаса в эпоху упрощения и быстроты подачи информации.

«Живой как жизнь» — Корней Чуковский

Советский писатель Корней Иванович Чуковский писал не только знаменитые стихотворные сказки для детей, но и «популярный нон фикшн», хотя сам бы он этот термин осудил. «Живой как жизнь» появился в то время, когда в русском языке начал господствовать канцелярит (язык бюрократических разговоров и бумаг), а иностранные слова начали активно заменять русские аналоги. Сейчас ситуация с иностранными словами точно такая же, а канцелярит и заученные фразы до сих пор преподают в школе. Так что книга Чуковского даже будучи в возрасте поможет избавиться от плохих привычек в языке.

«Русский со словарем» — Ирина Левонтина

Ирина Левонтина несколько лет писала свои наблюдения по поводу изменений в русском языке в форме отдельных статей, а потом издала их отдельным сборником. Книга сразу же стала библиографическим раритетом и лишь переиздание можно приобрести по доступной цене. Уже только это может говорить о качестве и необходимости подобных заметок. Ирина с юмором и даже некоторой радостью приветствует то, что язык не стоит на месте, а живет и изменяется. В отличие от лингвистов старой закалки, которые печалятся и каждый год утверждают, что язык становится беднее, Ирина Левонтина убеждена в обратном. Главное, понимать, как нужно употреблять все эти новые слова и обороты, утверждает она, тогда и речь будет оставаться живой и богатой.

«Как разговаривать с кем угодно, когда угодно и где угодно» — Ларри Кинг

Это книга не про русский язык и не про речь, как лингвистическое явление. И даже не про технику речи или ораторское искусство. Это уникальный опыт человека, который хочет научить нас говорить, а не молчать, не стесняться и не тушеваться — при этом говорить красиво, разумно и хорошо. Для русского читателя примеры из книги несколько американизированы, однако многое можно взять на вооружение и использовать в повседневном общении.

«Знаем ли мы русский язык?» — Мария Аксенова

На самом деле у Марии Аксеновой целая серия из трех книг под заглавием «Знаем ли мы русский язык?», но если вам понравится первая, то на остальные две вы и сами обратите внимание. Автор берет с миру по нитке и пишет обо всех интересных вещах из лингвистики, филологии, орфоэпии и даже журналистики, которые связаны с правильным или неправильным употреблением норм языка. Как можно понять из названия, основной акцент сделан на ошибках, причем на ошибках чаще всего смешных или неожиданных. Единственный минус, который часто приписывают автору, — обилие восклицательных знаков. Что поделать, на ошибки в любимом родном языке она реагирует весьма эмоционально.

«Странности нашего языка» — Найджел Браун

Книга называется «Странности нашего языка» и написал ее англоязычный автор, однако речь идет вовсе не об английском. Впрочем, и не о русском тоже. Найджел Браун исследует появление заимствованных слов в других языках, а они практически всегда совпадают и в русском, и в английском. Так что в «Странностях нашего языка» мы выступаем гражданами мира, а заодно узнаем, откуда взялось огромное количество слов и изменили ли они со временем свое значение.

«Слово о словах» — Лев Успенский

Лев Успенский писал популярные лингвистические книги для детей и подростков, но взрослые тоже могут его читать без чувства неловкости и несоответствия возрасту. «Слово о словах» не единственная его познавательная книга, так что если она вас заинтересует, то можете также обратить внимание на его труды, в которых он изучает появление названий улиц, городов и национальностей, где рассказывает об именах и фамилиях — то есть, о необычных словечках. Этот же труд можно принять за универсальный, так как он берет понемногу из разных сфер и дает наиболее широкую картину.
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356358172
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356357916
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356357660
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356357404
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356357148
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356356892
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356356636
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356356380
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356356124
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872353255452
1. Пишите каждый день. Только практика научит вас лучше писать.

2. Читайте все время. The process of reading is the reverse of writing.

3. Читайте самые разные стили письма и создавайте таксономию стилей, которые предпочитаете вы. Читайте как автор: обращайте внимание на структуру, тон, форму, грамматические конструкции и так далее. Попробуйте написать один и тот же выдуманный абзац в стиле своих любимых авторов.

4. Проделывайте такое упражнение — возьмите одно предложение и разрушьте его конструкцию. Поставьте глагол в пассивный залог, прилагательное после существительного, уберите предлог, подумайте, как еще его можно изменить. Вы можете игнорировать правила построения и играть с формой, если уверены в том, что отлично их знаете.

5. Прочитайте стайл-гиды различных изданий. Они есть у AP, The New York Times и других. В России
Lenta.ru обещает вскоре выпустить свой.

6. Детали имеют значение. Если вы попросите 5 человек написать историю о яблочном дереве, которое растет в деревне, это будут абсолютно разные истории. Если попросить подготовить важную новость, она будет находиться в контексте последних событий. Контекст, в котором мы живем, имеет большое значение.

7. Напишите то, что хотите. Затем оставьте первый и последний абзацы. Это универсальное правило — когда вы пишете историю, она будет лучше, если оставить только первый и последний абзацы.

8. Ешьте больше фруктов, заботьтесь о своем теле. Если ваше тело говорит «нет», мозг будет идти по тому же пути.

9. Не просите разрешения. Другими словами, не надо говорить «как мне кажется», «по-моему». Мы знаем, что это ваше мнение, потому что вы это пишете.

10. Пейте кофе. No coffee — no creativity.

11. Будьте честными. Расскажите людям о том, что они знают, но почему-то никогда не говорят. Кто-то может быть зол на вас, но другие — будут благодарны. Если вы не готовы быть честным, не пытайтесь писать.

12. Старайтесь не обижать никого. Это противоречит предыдущему правилу, но важно соблюдать баланс. Просто помните о том, что причиняя кому-то боль, вы портите свою карму.

13. Не бойтесь того, что говорят люди. Возможно, есть 10 человек, мнение которых должно вас волновать. В остальном же — пусть говорят, что угодно. Некоторые люди занимаются только тем, что пишут день и ночь негативные комментарии. У кого-то просто выдался плохой день.

14. В то же время умейте признавать свои ошибки. Критикуйте себя, каждый раз ищите то, что можно улучшить.

15. Уделяйте много внимания заголовку и анонсу. Если стиль издания позволяет, шокируйте читателей заголовком.

16. Крадите. Не в буквальном смысле. Но всегда смотрите на опыт своих коллег и конкурентов, находите лучшее и используйте это.

17. Заставляйте людей рыдать. Если вы были влюблены, вы знаете, что это такое. Заставляйте людей чувствовать эмоции. Рассказывайте о своем детстве, в котором они жили вместе с вами, ностальгируйте, пишите о важном.

18. Обращайтесь к людям. Последнее десятилетие было абсолютно ужасным. Для каждого. Америка вошла в стадию пост-травматического стресса после 11 сентября, и кризис 2008 года только усугубил это. Кто-то из нас развелся, кто-то потерял друзей, но мы продолжаем бороться, c правительством, одиночеством, и вот этим всем. Никто не совершенен. Но все мы стараемся. Покажите людям, что вы один из них. Никто не рассчитывает увидеть в вас супергероя.

19. Время лечит. Даже если вы написали глупость и вас ненавидят, со временем об этом забудут. Вы можете измениться, начать писать на другие темы. Главное — никогда не опускайте руки.

20. Рискуйте. Доставайте информацию, которую никто не знает, отправляйтесь в города, где не был никто. Пишите, даже когда знаете, что критика будет огромна. Ничего не бойтесь и верьте в себя.

21. Шутите. Большинство людей любит расслабляться. Их замучили проблемы дома, на работе, они просто хотят передохнуть. Поэтому, когда вы пишете о чем-то серьезном, попробуйте объяснить это просто. First rule of funny: ugly people are funny. Make yourself as ugly as possible.

22. Последняя строка приравнивается к взрыву. Ваш текст ничего не стоит, если последняя строка не оставляет в человеке понимание, зачем он все это прочитал. Возьмите книгу коротких историй «Иисус» Дениса Джонсона. Там последние строки как раз об этом.

23. Используйте короткие предложения. Ставьте запятые тогда, когда они необходимы. Не используйте точку с запятой вообще.

24. Пишите так же, как и говорите. У вас есть собственный стиль, вы чувствуете мир под конкретным углом. Не надо изменять себе, когда переходите на бумагу.

25. Собирайте идеи. Джеймс Алтучер в книге «How to be the Luckiest Man Alive» развивал эту тему. Каждый день вам нужно упражняться в создании новых идей (например, тем для статей).
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872355034396
Научная белиберда, или умно звучащая бессмыслица.

Как часто мы считаем интересным и глубоким что-то, чего не понимаем? Кто отличается склонностью к тому, чтобы принимать за чистую монету возвышенные бессмысленные фразы?

Одна из самых отвратительных разновидностей бессмыслицы — это бессмыслица псевдонаучная. Пример? Пожалуйста. В статье «Польские ученые создают технологию, опережающую европейские и мировые разработки», размещенной на страницах одного из приложений Gazeta Wyborcza, можно прочесть: «Живая вода Nutrivi — это на 99,9% чистая вода с упорядоченной структурой и меньшим размером частиц, чем вода промышленная, состоящая из крупных кластеров. Будучи носителем и растворителем активных веществ, она проникает на самый глубокий клеточный уровень, прекрасно увлажняет и запускает процессы саморегенерации». Вода с меньшим размером частиц? Как это? Состоящая из атомов меньшего размера? Каким чудом она сохраняет упорядоченную структуру, оставаясь в жидком состоянии? Что означает словосочетание «промышленная вода». Кто собирал ее в кластеры и что такое «кластеры воды»? Это не что иное, как псевдонаучная чепуха. Которая, к сожалению, не вызвала сомнений ни у автора, ни у, признаем честно, редакции.
Как считает профессор Гарри Франкфурт, философ из Принстонского университета и автор прекрасной книги о навязывании лжи, брехня (bullshit) — это высказывание, созданное без малейшей цели сделать его правдивым. Его главная задача — не передать информацию, а произвести на адресата впечатление. «Брехню» следует отличать от обычной лжи, которая, что любопытно, создается в опоре на правду: ведь она призвана скрыть или исказить ее. Невозможно лгать, не зная правды. Брехня — это совершенно другая вещь. Для ее автора правда и ложь не имеют ни малейшего значения.
Важно лишь привлечь к себе внимание.

Генератор бессмыслицы.

Хотя брехня — явление повсеместное, ее редко подвергают научному анализу. Насколько легко люди могут определить, что им рассказывают бессмыслицу? Кто бывает самым доверчивым? На эти вопросы попытался ответить в работе под красноречивым названием «О восприятии и выявлении псевдоглубокой брехни» Гордон Пенникук (Gordon Pennycook) — аспирант из канадского Университета Ватерлоо.

В своем исследовании Пенникук использовал два интернет-генератора бессмыслицы. Первый, доступный по адресу
Wisdomofchopra.com, конструирует бессмысленные, но грамматически правильные фразы (вроде «Воображение лежит в рамках экспоненциального пространства-времени событий»). Оно использует слова, которые чаще всего встречаются в афоризмах авторства Дипака Чопры (Deepak Chopra). Этот американец индийского происхождения занимается сочинением книг на тему духовности и нетрадиционной медицины. Второй сервис, The New Age Bullshit Generator с сайта Sebpearce.com/bullshit, работает на основе того же принципа, но оперирует несколько иным набором ключевых слов, собранных его создателем («смысл существования четырехмерных суперструктур — создание зерен жизни, не страдания»).

Пенникук показал созданные бессмысленные фразы группе из 300 студентов, попросив оценить «глубину» высказываний по шкале от 1 (нет глубокого смысла) до 5 (очень глубокий смысл). Бессмыслица получила среднюю оценку в 2,6 балла, значит, студенты сочли ее достаточно глубокой, а одна четверть участников эксперимента даже очень глубокой. В следующем эксперименте использовались настоящие афоризмы с сайта Чопры (например: «Природа — это саморегулирующаяся система сознания»). Они получили практически такую же оценку, как фразы, созданные генератором. В третьем и четвертом эксперименте студентов попросили высказать мнение о простых банальных фразах вроде «большинство людей испытывает удовольствие от какого-нибудь жанра музыки», «за младенцами необходим заботливый уход» и известных афоризмах, которые считаются мудрыми, но сформулированы простым понятным языком («вода точит камень не силой, а частотой падения»).

Результат оказался довольно удивительным: понятные афоризмы оценили хуже, то есть их признали менее глубокими по смыслу, чем мутные лишенные смысла фразы! Почему люди видят в них глубину? Некоторые, возможно, не осознают, что нечто кажется им непонятным просто потому, что там нечего понимать. Другие просто подходят к тому, что слышат, недостаточно критично.

Участники эксперимента Пенникука ответили на вопросы, призванные определить их познавательные способности, склонность к аналитическому мышлению, уровень понимания онтологических категорий, а также религиозные убеждения, отношение к теориям заговора и паранормальным явлениям. Ученый хотел найти фактор, который сильнее всего взаимосвязан с умением «выявлять бессмыслицу». Как оказалось, самыми доверчивыми (назвавшими бессмысленные высказывания глубокими) были люди с менее высоким уровнем интеллекта, не обладающие развитым аналитическим мышлением и умением различать онтологические категории. Также податливость на «брехню» заметно коррелировала с религиозностью, верой в паранормальные явления и вещи, которые невозможно доказать эмпирическими методами (например в то, что болезнь можно вылечить молитвой), теории заговора и эффективность альтернативной медицины. Менее доверчивыми оказались скептические и рациональные люди с более высоким интеллектуальным уровнем. Что любопытно, математические способности и умение хорошо считать никоим образом не влияли на способность отличать зерна от плевел.
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872353643036
«Зачем мне физика, ведь я гуманитарий?» — наверняка вам доводилось слышать что-то подобное.
А ведь имея элементарное представление о центростремительной силе, можно весьма элегантно выбраться из конического колодца на стройке.
(И не важно, как вы там оказались.)
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872356951068
gif
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872353705500
Синус и косинус максимально наглядно!
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872353849116
gif
РУССКИЙ  ЯЗЫК. - 872358456092
gif
Хотите получать свежие новости из нашей группы на свою страницу - присоединяйтесь к нам сейчас https://ok.ru/group54145780482076
Если хотите сохранить какой-то понравившийся совет или рецепт у себя на стене - ставьте "КЛАСС" и "ПОДЕЛИТЬСЯ". Так же не забываем комментировать !.

Комментарии