— это моё письмо повелителю. я изложила в нём всё, что рассказала эмине хатун. — ты ничего не докажешь. поверят ни какой-то рабыне, а мне. — вы не учли, что есть я. или недооцениваете меня. на письме ведь будет моя печать. и я кое-что ещё добавлю к признанию эмине хатун. — ты опустишься до клеветы? — а это не клевета. совершенно преступление и не одно. о всех мы, возможно, не узнаем. но скажем, например выяснилось, что это вы нигяр провели тайком во дворец. и ловушку для матушки, хатидже султан готовила не одна. вы ведь тоже участвовали. — нет! здесь я совершенно непричём! это лож! — но учитывая обстоятельства, кому поверит повелитель? мне или вам? — что ты от меня хочешь, михримах? — я давно жду этот вопрос. не бойтесь, госпожа, я всё понимаю и буду милосердна к вам. всё таки, мы одной крови. я хочу лишь одного: вы должны уехать, уехать прямо завтра из столицы и никогда больше сюда не возвращаться. — но если всё узнают, тоже так будет. меня тогда всё равно в ссылку отправят. так что же мне даёт, твоё предложение? — я же знаю, вы гордая женщина. и вам бы, думаю, хотелось уехать не потеряв достоинство. — ты на хюррем говорят, поразительно похожа. нет, ты не просто похожа на неё. ты не копия её. ты - хюррем. — для меня это великая честь. да, и ещё, у меня есть к вам просьба. я бы очень хотела, чтобы какую-то часть своих богатств вы пожертвовали в фонд хюррем султан.
Muhteşem Yüzyıl Confessions
— шах султан х михримах султан.
— это моё письмо повелителю. я изложила в нём всё, что рассказала эмине хатун.
— ты ничего не докажешь. поверят ни какой-то рабыне, а мне.
— вы не учли, что есть я. или недооцениваете меня. на письме ведь будет моя печать. и я кое-что ещё добавлю к признанию эмине хатун.
— ты опустишься до клеветы?
— а это не клевета. совершенно преступление и не одно. о всех мы, возможно, не узнаем. но скажем, например выяснилось, что это вы нигяр провели тайком во дворец. и ловушку для матушки, хатидже султан готовила не одна. вы ведь тоже участвовали.
— нет! здесь я совершенно непричём! это лож!
— но учитывая обстоятельства, кому поверит повелитель? мне или вам?
— что ты от меня хочешь, михримах?
— я давно жду этот вопрос. не бойтесь, госпожа, я всё понимаю и буду милосердна к вам. всё таки, мы одной крови. я хочу лишь одного: вы должны уехать, уехать прямо завтра из столицы и никогда больше сюда не возвращаться.
— но если всё узнают, тоже так будет. меня тогда всё равно в ссылку отправят. так что же мне даёт, твоё предложение?
— я же знаю, вы гордая женщина. и вам бы, думаю, хотелось уехать не потеряв достоинство.
— ты на хюррем говорят, поразительно похожа. нет, ты не просто похожа на неё. ты не копия её. ты - хюррем.
— для меня это великая честь. да, и ещё, у меня есть к вам просьба. я бы очень хотела, чтобы какую-то часть своих богатств вы пожертвовали в фонд хюррем султан.