Как называют шаурму в различных регионах и странах?
Любопытный факт: в Москве употребляется слово шаурма́, в Санкт-Петербурге — шаве́рма. В находящейся же между Петербургом и Москвой Твери используется слово шава́рма. На Урале (Екатеринбург, Пермь) приняты оба названия — шаурма для блюда, где начинка заворачивается в тонкий листовой пресный «армянский» лаваш, а шаверма — когда берется половинка питы (похожей на булочку для гамбургера) и наполняется начинкой. В Азербайджане шаурмой называют блюдо с белым кисло-сладким соусом и в лаваше, в то время как традиционная шаурма называется дёне́р-кеба́б или просто "дёне́р"(азерб. dönər) . В Армении шавурма или Карси-Хоровац (шашлык по-Карски). Вероятно, это связано с тем, что в этих городах блюдо изначально приготавливали иностранцы-арабы или кавказцы, говорящие на разных языках и диалектах. В Израиле для того же блюда используется название шава́рма, но из-за отсутствия огласовок в обычном написании на иврите (שווארמה) широко распространено прочтение «шва́рма»; арабы, живущие в Израиле, произносят его как шуа́рма (без ярко выраженного ударения). В Казахстане вместо слова шаурма, часто используется название доне́р-кеба́б (тур. döner-kebab), а вместо питы используется лаваш, в который заворачивают начинку. В Чехии для этого блюда используется название ги́рос — греческого происхождения. В Болгарии используется название дюнер. В Латвии латыши говорят по-европейски кебаб, а русские чаще употребляют московское слово шаурма́. Раньше встречалось также греческое гирос. Один из продавцов именует свои изделия на еврейский манер «шва́рма», и доказывает всем покупателям, что так правильно. Также встречаются алжирский вариант дене́р, ливанский вариант названия — кубба́, греческий — гирос. В простонародье продавцов шаурмы в шутку называют шаурменами, шаурмахерами, шаурмистами или шаурмачо.
Папа лаваш (Ижевск)
Как называют шаурму в различных регионах и странах?
Любопытный факт: в Москве употребляется слово шаурма́, в Санкт-Петербурге — шаве́рма. В находящейся же между Петербургом и Москвой Твери используется слово шава́рма.
На Урале (Екатеринбург, Пермь) приняты оба названия — шаурма для блюда, где начинка заворачивается в тонкий листовой пресный «армянский» лаваш, а шаверма — когда берется половинка питы (похожей на булочку для гамбургера) и наполняется начинкой.
В Азербайджане шаурмой называют блюдо с белым кисло-сладким соусом и в лаваше, в то время как традиционная шаурма называется дёне́р-кеба́б или просто "дёне́р"(азерб. dönər) .
В Армении шавурма или Карси-Хоровац (шашлык по-Карски).
Вероятно, это связано с тем, что в этих городах блюдо изначально приготавливали иностранцы-арабы или кавказцы, говорящие на разных языках и диалектах.
В Израиле для того же блюда используется название шава́рма, но из-за отсутствия огласовок в обычном написании на иврите (שווארמה) широко распространено прочтение «шва́рма»; арабы, живущие в Израиле, произносят его как шуа́рма (без ярко выраженного ударения).
В Казахстане вместо слова шаурма, часто используется название доне́р-кеба́б (тур. döner-kebab), а вместо питы используется лаваш, в который заворачивают начинку.
В Чехии для этого блюда используется название ги́рос — греческого происхождения.
В Болгарии используется название дюнер.
В Латвии латыши говорят по-европейски кебаб, а русские чаще употребляют московское слово шаурма́. Раньше встречалось также греческое гирос. Один из продавцов именует свои изделия на еврейский манер «шва́рма», и доказывает всем покупателям, что так правильно.
Также встречаются алжирский вариант дене́р, ливанский вариант названия — кубба́, греческий — гирос.
В простонародье продавцов шаурмы в шутку называют шаурменами, шаурмахерами, шаурмистами или шаурмачо.