Hallo alle Freunde der deutschen Sprache! Сегодня мы поговорим о немецких союзах, которые выражают причину. В процессе обучения в нашей онлайн-школе ученики иногда путают эти союзы. Давайте поможем им и вместе разберемся, в чем же разница? А кто хочет записаться на бесплатный пробный урок в нашей онлайн-школе, воспользуйтесь следующей ссылкой https://germanasap.com/about
Итак, в русском языке это союзы «так как», «потому что», «поскольку». В немецком языке таких союзов три: weil, da, denn. С союзами da, weil употребляются придаточные предложения причины. Порядок слов - обычный для придаточного предложения (сказуемое стоит в конце предложения). Придаточное с союзом da указывает на уже известную причину и чаще стоит перед главным предложением (тогда в главном предложении используется обратный порядок слов). Da die Vorlesung nicht stattfindet, können wir eine Weile spazieren gehen. Так как лекция не состоится, мы можем немного погулять. Придаточное с союзом weil указывает на причину как новую информацию и обычно стоит после главного предложения, а также может употребляться в качестве самостоятельного предложения при ответе на вопрос "Warum?". Leider kann ich nicht kommen, weil ich meine Schwester zum Bahnhof bringen muss. К сожалению, я не смогу прийти, так как мне надо проводить сестру на вокзал. Warum lernst du Deutsch? - Weil ich nach Deutschland fahren will. Почему ты учишь немецкий язык? - Потому что я хочу поехать в Германию. Для указания причины употребляется также сочинительный союз denn. Предложение с этим союзом стоит после главного предложения, а порядок слов в предложении- прямой. Marcus ist sehr müde, denn er hat die ganze Nacht gearbeitet. – Маркус очень устал, так как он работал целую ночь. А теперь попросим вас перевести следующие предложения. 1. Так как у меня нет машины, я еду на работу на автобусе. 2. Автобус пришел с опозданием, потому что стоял в пробке. 3. Я не смог поговорить с начальником, так как его не было на месте. Ich warte wie immer auf Ihre baldige Reaktion! Желающие записаться на бесплатный пробный урок в нашей онлайн-школе воспользуйтесь следующей ссылкой https://germanasap.com/about Bis bald!
Немецкий язык - Start Deutsch
:Александр Кубрак
Немецкие союзы weil, da, denn и их различие.
Hallo alle Freunde der deutschen Sprache!
Сегодня мы поговорим о немецких союзах, которые выражают причину. В процессе обучения в нашей онлайн-школе ученики иногда путают эти союзы.
Давайте поможем им и вместе разберемся, в чем же разница?
А кто хочет записаться на бесплатный пробный урок в нашей онлайн-школе, воспользуйтесь следующей ссылкой https://germanasap.com/about
Итак, в русском языке это союзы «так как», «потому что», «поскольку».
В немецком языке таких союзов три: weil, da, denn.
С союзами da, weil употребляются придаточные предложения причины. Порядок слов - обычный для придаточного предложения (сказуемое стоит в конце предложения).
Придаточное с союзом da указывает на уже известную причину и чаще стоит перед главным предложением (тогда в главном предложении используется обратный порядок слов).
Da die Vorlesung nicht stattfindet, können wir eine Weile spazieren gehen.
Так как лекция не состоится, мы можем немного погулять.
Придаточное с союзом weil указывает на причину как новую информацию и обычно стоит после главного предложения, а также может употребляться в качестве самостоятельного предложения при ответе на вопрос "Warum?".
Leider kann ich nicht kommen, weil ich meine Schwester zum Bahnhof bringen muss.
К сожалению, я не смогу прийти, так как мне надо проводить сестру на вокзал.
Warum lernst du Deutsch? - Weil ich nach Deutschland fahren will.
Почему ты учишь немецкий язык? - Потому что я хочу поехать в Германию.
Для указания причины употребляется также сочинительный союз denn. Предложение с этим союзом стоит после главного предложения, а порядок слов в предложении- прямой.
Marcus ist sehr müde, denn er hat die ganze Nacht gearbeitet. – Маркус очень устал, так как он работал целую ночь.
А теперь попросим вас перевести следующие предложения.
1. Так как у меня нет машины, я еду на работу на автобусе.
2. Автобус пришел с опозданием, потому что стоял в пробке.
3. Я не смог поговорить с начальником, так как его не было на месте.
Ich warte wie immer auf Ihre baldige Reaktion!
Желающие записаться на бесплатный пробный урок в нашей онлайн-школе воспользуйтесь следующей ссылкой https://germanasap.com/about
Bis bald!