Ещё один интересный и уникальный памятник армянской культуры - армяно-кипчакский язык и письменность.
Языковая ассимиляция крымских армян началась в конце XIII—начале XIV веков, наиболее интенсивно происходил в XIV—XV веках, но колыбелью армяно-кипчакской письменности считается Львов 20-30 годы 16в.. Авторитетная «Энциклопедия ислама» отмечает, что армяне юго-западной Украины, выходцы крымской общины, в результате постоянных торговых отношений приняли новую языковую идиому. Немецкий историк Дирк Хердер отмечает: «Хотя крымские армяне переняли местный татарский язык и кодифицировали его армянским письмом, они сохранили свою религиозную и этническую самобытность». Американский историк Филипп Куртин пишет: «...армяне также начали воспринимать элементы местной татарской культуры. Они сохранили свою армянскую идентичность и верность армянской церкви, но стали говорить на татарском как на родном языке и даже писать на нем армянским письмом». Арменовед Ярослав Дашкевич отмечает: "Как это не странно, но двухсотлетний билингвизм (или даже монолингвизм с использованием в качестве разговорного исключительно кыпчакского языка) армян в тюркоязычном окружении не привел к образованию армяно-кыпчакской письменности. Поиск текстов на кыпчакском языке с использованием армянской графики, созданный в татароязычном окружении в XIII—XV вв. и даже позже, до сих пор не увенчались успехом". Всего на армяно-кипчакском языке насчитывается 112 письменных памятников.
Армения Родина Моя
Ещё один интересный и уникальный памятник армянской культуры - армяно-кипчакский язык и письменность.
Языковая ассимиляция крымских армян началась в конце XIII—начале XIV веков, наиболее интенсивно происходил в XIV—XV веках, но колыбелью армяно-кипчакской письменности считается Львов 20-30 годы 16в..
Авторитетная «Энциклопедия ислама» отмечает, что армяне юго-западной Украины, выходцы крымской общины, в результате постоянных торговых отношений приняли новую языковую идиому.
Немецкий историк Дирк Хердер отмечает: «Хотя крымские армяне переняли местный татарский язык и кодифицировали его армянским письмом, они сохранили свою религиозную и этническую самобытность».
Американский историк Филипп Куртин пишет: «...армяне также начали воспринимать элементы местной татарской культуры. Они сохранили свою армянскую идентичность и верность армянской церкви, но стали говорить на татарском как на родном языке и даже писать на нем армянским письмом».
Арменовед Ярослав Дашкевич отмечает: "Как это не странно, но двухсотлетний билингвизм (или даже монолингвизм с использованием в качестве разговорного исключительно кыпчакского языка) армян в тюркоязычном окружении не привел к образованию армяно-кыпчакской письменности. Поиск текстов на кыпчакском языке с использованием армянской графики, созданный в татароязычном окружении в XIII—XV вв. и даже позже, до сих пор не увенчались успехом".
Всего на армяно-кипчакском языке насчитывается 112 письменных памятников.