М. Нармаева «Гесар и ад»: http://www.orientalstudies.ru/rus/images/pdf/p_mongolica_6_2003_13_narmaev.pdf
Однако в «Сокращённом пересказе главы о посещении Гесаром ада» сюжет несколько отличается от описанного Келъян в «Сказительнице, исполняющей эпос о царе Гесаре». Б.М. Нармаев пишет: «Во время прибывания Гесара в Индии к нему прибывает гонец от его жены Бругмо с печальной вестью о том, что скончалась его матушка. Гесар принимает решение отправиться в ад, чтобы освободить душу матери, попавшей в ад за возникшей у неё когда-то желание закопать младенца Гесара, поскольку он был непривлекательным физически». Далее для сравнения привожу цитату из книги «Женщины Тибета». «Заключительной главой «Гесериады» является «Глава из ада», в которой рассказывается о том, как царь Гесар из преисподней просил свою мать и жён провести обряд поминовения душ генералов, погибших на полях сражений, после чего вернулся в рай». Объяснение этому несоответствию можно найти у Келъян: «Реальность такова, что полного собрания «Гесериады» хватит, чтобы сказитель исполнял его, не повторяясь, всю свою жизнь, и хватит, чтобы многочисленные штатные сотрудники одного центра изучали его всю жизнь. Во внутренних районах Китая давно уже появилось много специальных центров, изучающих множество разновидностей «Сна в красном тереме», и целых групп специалистов, которых называют «хунсюе». Можно сказать, что труд «хунсюе» – это большая отрасль науки. А «Гесериада» и сегодня привлекает всё больше и больше учёных и уже породила целую научную отрасль, подобную «хунсюе». Это не только выдающееся литературное произведение, но и великая книга, имеющая большое научное и познавательное значение, исследующая жизнь древнего тибетского общества, отношения между классами, нравы и обычаи, культуру и экономику, национальную историю, религиозные верования, нравственные представления, формы общественного сознания, национальные отношения и другие. Это жемчужина сокровищницы мировой литературы, весомый вклад тибетской нации в культуру человеческой цивилизации». В 2009 году эпос был включён ЮНЕСКО в список объектов Всемирного культурного наследия. В 2019 году в Китае вышел сборник книг, состоящий из 300 томов, в твердом переплете, насчитывающий более 130 млн. письменных знаков. Это наиболее полная версия тибетского эпоса о Царе Гесаре, включающая в себя почти все доступные версии эпоса, была представлена на книжной выставке в городе Сиань (провинция Шэньси). "Потребовалось десять лет, чтобы собрать все эти книги, включая многие исторические версии эпоса, и многие из них представлены впервые", - сказал председатель корпорации Ло Юн. Любопытным является факт, который приводит Келъян в «Сказительнице, исполняющей эпос о царе Гесаре»: «Нужно сказать, что вообще у сказителей существует запрет на исполнение этой части. Причина кроется в том, что таким образом сказитель сам подводит черту под своей деятельностью, предсказывая тем самым очень быструю смерть. Есть небольшая история, касающаяся заключительной главы «Гесериады». Уверяю вас, что она совершенно правдивая, но пусть каждый решает сам, поверить в неё или нет. Эта история произошла не так давно в деревне в восточной части Тибета, в месте, которое вполне можно назвать захолустным. В этой деревне жила одна семья, в которой отец мог рассказывать некоторые истории из «Гесериады». Делал он это редко, когда односельчане очень просили: и скуку развеет, и своё самолюбие потешит. Нужно заметить, что он не был сказителем в полном смысле этого слова. Семья обеспечивала себя, работая в поле; хорошей помощницей по хозяйству была дочь лет 15-16, обычно немногословная. Как и у любой деревенской девушки, у неё не было времени сидеть рядом и слушать отца, рассказывающего соседям «Гесериаду». Однажды утром эта девушка неожиданно сказала отцу: «Папа, неужели ты и в самом деле, как сказал вчера вечером, больше не будешь рассказывать эпос о царе Гесаре?» «А когда я так сказал?» – удивился отец. «Вчера вечером ты рассказал самую последнюю главу из истории о царе Гесаре, она называется “Глава из ада”. Ты сообщил, что больше не будешь рассказывать о Гесаре», – продолжала дочь. «Я никогда не рассказывал по вечерам о царе Гесаре». «Ты рассказывал, даже до этого вечера; я узнала очень много эпизодов из “Гесериады”. А ещё ты велел мне, чтобы я хорошенько слушала, – ответила дочь. – Ты всегда сначала ляжешь спать, а потом начинаешь рассказывать истории, чтобы я слушала. Ты ничего не помнишь?» Отец в самом деле ничего не помнил, но он поверил дочери, так как она, стоя напротив него, полностью пересказала якобы услышанную вчера вечером «Главу из ада» так, как он сам её помнил. К тому же дочь воспроизвела и другие эпизоды. Сюжет главы и обычно используемая лексика совпадали, какие ещё могут быть объяснения? Отцу было неведомо, как, не контролируя себя, он мог такое сделать. Но одно он понимал: что вскоре оставит этот мир, так как заключительная часть эпоса исполняется только перед смертью. Действительно, через несколько месяцев отец скончался от болезни. Это была большая утрата для всех членов семьи. И дочь, потеряв отца, потеряла вместе с ним многое, никто посторонний не мог бы понять её чувства. В семье матери и отцу принадлежат разные роли, родители выполняют разные обязанности. Любовь, которую они дают ребёнку, тоже разная, поэтому никто из них не может заменить друг друга; а отсутствие одного вызывает чувство опустошённости. Однако нужно сказать, что для людей в этой деревне со смертью сказителя ничего не изменилось, в том числе не изменилась их привычка слушать истории о царе Гесаре, так как дочь успешно заменила отца. Она рассказывала «Гесериаду» не лучше отца, но и ничуть не хуже, чем он. Впоследствии, когда эта девушка стала невестой, дальняя родствен-ница увезла её в другую деревушку, там она впервые увидела своего будущего мужа. Кажется, она осталась довольна, и эта пара живёт неплохо. В той деревне никто не просил её рассказать про Гесара, ей и не хотелось делать этого. Через несколько лет, когда она вернулась в родную семью проведать престарелую мать, она уже ничего не смогла исполнить и превратилась в весьма и весьма заурядную крестьянку. Обрести талант сказителя – счастье это или нет? Или стать матерью семейства – это большая радость? Мне кажется, что в душе женщины, о которой я рассказала, не обязательно найдётся ответ». #Тибет#Келъян#Женщины Тибета#Гесериада#Гесар#Бругмо#ад
«Женщины Тибета» Келъян
Нашла статью Б.
М. Нармаева «Гесар и ад»: http://www.orientalstudies.ru/rus/images/pdf/p_mongolica_6_2003_13_narmaev.pdf
Объяснение этому несоответствию можно найти у Келъян:
«Реальность такова, что полного собрания «Гесериады» хватит, чтобы сказитель исполнял его, не повторяясь, всю свою жизнь, и хватит, чтобы многочисленные штатные сотрудники одного центра изучали его всю жизнь. Во внутренних районах Китая давно уже появилось много специальных центров, изучающих множество разновидностей «Сна в красном тереме», и целых групп специалистов, которых называют «хунсюе». Можно сказать, что труд «хунсюе» – это большая отрасль науки. А «Гесериада» и сегодня привлекает всё больше и больше учёных и уже породила целую научную отрасль, подобную «хунсюе». Это не только выдающееся литературное произведение, но и великая книга, имеющая большое научное и познавательное значение, исследующая жизнь древнего тибетского общества, отношения между классами, нравы и обычаи, культуру и экономику, национальную историю, религиозные верования, нравственные представления, формы общественного сознания, национальные отношения и другие. Это жемчужина сокровищницы мировой литературы, весомый вклад тибетской нации в культуру человеческой цивилизации».
В 2009 году эпос был включён ЮНЕСКО в список объектов Всемирного культурного наследия. В 2019 году в Китае вышел сборник книг, состоящий из 300 томов, в твердом переплете, насчитывающий более 130 млн. письменных знаков. Это наиболее полная версия тибетского эпоса о Царе Гесаре, включающая в себя почти все доступные версии эпоса, была представлена на книжной выставке в городе Сиань (провинция Шэньси). "Потребовалось десять лет, чтобы собрать все эти книги, включая многие исторические версии эпоса, и многие из них представлены впервые", - сказал председатель корпорации Ло Юн.
Любопытным является факт, который приводит Келъян в «Сказительнице, исполняющей эпос о царе Гесаре»: «Нужно сказать, что вообще у сказителей существует запрет на исполнение этой части. Причина кроется в том, что таким образом сказитель сам подводит черту под своей деятельностью, предсказывая тем самым очень быструю смерть.
Есть небольшая история, касающаяся заключительной главы «Гесериады». Уверяю вас, что она совершенно правдивая, но пусть каждый решает сам, поверить в неё или нет.
Эта история произошла не так давно в деревне в восточной части Тибета, в месте, которое вполне можно назвать захолустным. В этой деревне жила одна семья, в которой отец мог рассказывать некоторые истории из «Гесериады». Делал он это редко, когда односельчане очень просили: и скуку развеет, и своё самолюбие потешит. Нужно заметить, что он не был сказителем в полном смысле этого слова. Семья обеспечивала себя, работая в поле; хорошей помощницей по хозяйству была дочь лет 15-16, обычно немногословная. Как и у любой деревенской девушки, у неё не было времени сидеть рядом и слушать отца, рассказывающего соседям «Гесериаду».
Однажды утром эта девушка неожиданно сказала отцу: «Папа, неужели ты и в самом деле, как сказал вчера вечером, больше не будешь рассказывать эпос о царе Гесаре?»
«А когда я так сказал?» – удивился отец.
«Вчера вечером ты рассказал самую последнюю главу из истории о царе Гесаре, она называется “Глава из ада”. Ты сообщил, что больше не будешь рассказывать о Гесаре», – продолжала дочь.
«Я никогда не рассказывал по вечерам о царе Гесаре».
«Ты рассказывал, даже до этого вечера; я узнала очень много эпизодов из “Гесериады”. А ещё ты велел мне, чтобы я хорошенько слушала, – ответила дочь. – Ты всегда сначала ляжешь спать, а потом начинаешь рассказывать истории, чтобы я слушала. Ты ничего не помнишь?»
Отец в самом деле ничего не помнил, но он поверил дочери, так как она, стоя напротив него, полностью пересказала якобы услышанную вчера вечером «Главу из ада» так, как он сам её помнил. К тому же дочь воспроизвела и другие эпизоды. Сюжет главы и обычно используемая лексика совпадали, какие ещё могут быть объяснения? Отцу было неведомо, как, не контролируя себя, он мог такое сделать. Но одно он понимал: что вскоре оставит этот мир, так как заключительная часть эпоса исполняется только перед смертью.
Действительно, через несколько месяцев отец скончался от болезни. Это была большая утрата для всех членов семьи. И дочь, потеряв отца, потеряла вместе с ним многое, никто посторонний не мог бы понять её чувства. В семье матери и отцу принадлежат разные роли, родители выполняют разные обязанности. Любовь, которую они дают ребёнку, тоже разная, поэтому никто из них не может заменить друг друга; а отсутствие одного вызывает чувство опустошённости. Однако нужно сказать, что для людей в этой деревне со смертью сказителя ничего не изменилось, в том числе не изменилась их привычка слушать истории о царе Гесаре, так как дочь успешно заменила отца. Она рассказывала «Гесериаду» не лучше отца, но и ничуть не хуже, чем он.
Впоследствии, когда эта девушка стала невестой, дальняя родствен-ница увезла её в другую деревушку, там она впервые увидела своего будущего мужа. Кажется, она осталась довольна, и эта пара живёт неплохо. В той деревне никто не просил её рассказать про Гесара, ей и не хотелось делать этого. Через несколько лет, когда она вернулась в родную семью проведать престарелую мать, она уже ничего не смогла исполнить и превратилась в весьма и весьма заурядную крестьянку.
Обрести талант сказителя – счастье это или нет? Или стать матерью семейства – это большая радость? Мне кажется, что в душе женщины, о которой я рассказала, не обязательно найдётся ответ».
#Тибет#Келъян#Женщины Тибета#Гесериада#Гесар#Бругмо#ад