"Необрезанное грушевое дерево" Перевод Антона Ротова.
Жанна Бичевская - Дерева вы, мои дерева
Цветёт разросшаяся груша. Как будто бабочки в ветвях, Белы и розовы цветочки, Сидящие на майской зелени верхом.
Худые пальцы груши с ветерком Клонятся и скользят вперёд – В них словно молодость бурлит, В них, спешно тянущихся к югу, вдаль, Туда, где солнца свет...
То груши старой сон. Простится ль мимолётной красоте Виновность, грешность?
О чём мечтает эта груша, Что вспоминает? Молодость свою? Огромная, шершавая, она, В ближайшем ноябре дровами став,
Уйдёт в поленницу, и будет продана. Даёт ли сколько-то плодов, Отказывается ль?
В наряде праздничном из шёлковых цветов – Не прочь ещё пожить. Очаг и кров Суть тайна для неё.
Она мороз терпела лютою зимой, На что-то лучшее надеясь, Но жар огня ей – ад. Упала. Стал просторней сад.
Приятно дерево горит, Приятен веток аромат. А в зелени быть должен смысл.
Усть-Заостровская сельская библиотека-филиал
Стихотворение дня: Айрис Мёрдок.
"Необрезанное грушевое дерево"
Перевод Антона Ротова.
Как будто бабочки в ветвях,
Белы и розовы цветочки,
Сидящие на майской зелени верхом.
Клонятся и скользят вперёд –
В них словно молодость бурлит,
В них, спешно тянущихся к югу, вдаль,
Туда, где солнца свет...
Простится ль мимолётной красоте
Виновность, грешность?
Что вспоминает? Молодость свою?
Огромная, шершавая, она,
В ближайшем ноябре дровами став,
Даёт ли сколько-то плодов,
Отказывается ль?
Не прочь ещё пожить. Очаг и кров
Суть тайна для неё.
На что-то лучшее надеясь,
Но жар огня ей – ад.
Упала. Стал просторней сад.
Приятен веток аромат.
А в зелени быть должен смысл.
#Стихотворение_дня_Усть_Заостровка
#Айрис_Мёрдок
#Июль