Русский язык не вместо родного , а вместе с родным
...этот вопрос? На протяжении 1-2 последних лет в школах и гимназиях города Белебея и района по согласованию с родителями ,т.е. вас, закрыли часы по... —-----------------------------— Русский язык не вместо родного , а вместе с родным Родной язык моей матери – чувашский и первая мною услышанная речь – речь моей матери. Первое произнесённое слово– «анне», что в переводе означает «мама»… Мать – одна, родной язык – один. Мать – святыня, а значит материнский язык – святой . А ещё чувашский язык - язык Ивана Яковлевича Яковлева , просветителя, организатора народных школ, создателя нового чувашского алфавита и букваря, переводчика, отца пятерых детей. Это человек, которому посвящают статьи, книги, песни, его именем называют улицы , в его честь организовывают научные конференции, народные праздники… И мы можем им по достоинству гордиться! А что доброго и значимого сделали мы? Как и чем будут вспоминать о нас с вами наши дети и внуки? Будут ли нами гордиться и ставить нас в пример? Почему и как созрел этот вопрос? На протяжении 1-2 последних лет в школах и гимназиях города Белебея и района по согласованию с родителями ,т.е. вас, закрыли часы по изучению родного- чувашского языка, в пользу русского языка. Я тоже родитель, мама троих детей, старшие уже повзрослели. В школе они изучали родной-чувашский язык, благополучно закончили школу, сдали ЕГЭ, поступили в высшие учебные заведения.Младший и сейчас изучает чувашский язык , и в отличие от ваших детей мои дети всегда будут знать откуда их корни, где их малая Родина, чья в них течет кровь, на каком языке говорили их бабушка и дедушка... В связи с этим хотелось бы напомнить вам некоторые слова И.Я.Яковлева из его «Завещания родному чувашскому народу». Оно адресовано всему чувашскому народу, в том числе родителям. Во всех частях завещания проходит главная мысль – философия любви к России, к Богу, к родному народу, к родителям и детям, к работе, к истине и справедливости, а ещё любовь к родному языку: «Помните, что владеть сердцем народным вы можете, только если не будете чуждаться языка народного. В обращении к родному языку нет измены к русскому делу: служить великому русскому отечеству можно, не забывая родного языка, воспринятого от матерей ваших». Его педагогические заповеди актуальны и сегодня. Мы должны усвоить следующую истину: «Русский язык не вместо родного , а вместе с родным». Только взаимное уважение языков является основой укрепления дружбы между чувашским, татарским, башкирским, русским и всеми другими народами, населяющими нашу республику. Я глубоко убеждена в том, что лишение ребёнка родного языка равносильно убийству его души. Потому что ребёнок без материнского языка – ваш только наполовину (т.е. телесно), а духовно вашим он уже никогда не будет. К счастью, мы живем в республике, где созданы все необходимые условия для развития каждой нации и народности. Всё в наших руках! И если мы сегодня пойдем на поводу своим еще несмышленым детям, мы погубим свой род, перечеркнем прошлое, без которого нет будущего. Мудрые народы всегда берегли родной язык. Чуваши считали, что отказ от материнского языка может повлечь за собой отказ от матери-родительницы, родного отца, от матери – Родины и привести к исчезновению народа. Чувашские мудрецы не зря говорили: «Если умрет чувашский язык, погибнет и остальной мир»/ Неужели кому-то выгодна безликая масса людей, не помнящая своего родства? Неужели вам безразлична судьба своего народа и его языка? Уважаемые родители, предлагаю обсудить эту непростую ситуацию вместе и найти верное решение, пока ещё не поздно. Думается, что вместе со специалистами отдела образования нашего города сообща можно найти пути, которые позволят нашим детям изучать свой родной язык, а значит сохранить свою этническую и культурную идентичность. C уважением В.В. Яковлева https://vk.com/id336492765
Белебей. Газеточка ☼
Русский язык не вместо родного , а вместе с родным
...этот вопрос? На протяжении 1-2 последних лет в школах и гимназиях города Белебея и района по согласованию с родителями ,т.е. вас, закрыли часы по...
—-----------------------------—
Русский язык не вместо родного , а вместе с родным
Родной язык моей матери – чувашский и первая мною услышанная речь – речь моей матери. Первое произнесённое слово–
«анне», что в переводе означает «мама»… Мать – одна, родной язык – один.
Мать – святыня, а значит материнский язык – святой . А ещё чувашский язык - язык Ивана Яковлевича Яковлева , просветителя, организатора народных школ, создателя нового чувашского алфавита и букваря, переводчика, отца пятерых детей. Это человек, которому посвящают статьи, книги, песни, его именем называют улицы , в его честь организовывают научные конференции, народные праздники… И
мы можем им по достоинству гордиться!
А что доброго и значимого сделали мы? Как и чем будут вспоминать о нас с вами наши дети и внуки? Будут ли нами гордиться
и ставить нас в пример? Почему и как созрел этот вопрос? На протяжении 1-2 последних лет в школах и гимназиях города Белебея и района по согласованию с родителями ,т.е. вас, закрыли часы по изучению родного- чувашского языка, в пользу русского языка. Я тоже родитель, мама троих детей, старшие уже повзрослели. В школе они изучали родной-чувашский язык, благополучно закончили школу, сдали ЕГЭ, поступили в высшие учебные заведения.Младший и сейчас изучает чувашский язык , и в отличие от ваших детей
мои дети всегда будут знать откуда их корни, где их малая
Родина, чья в них течет кровь, на каком языке говорили их бабушка и дедушка...
В связи с этим хотелось бы напомнить вам некоторые слова И.Я.Яковлева из его «Завещания родному чувашскому народу».
Оно адресовано всему чувашскому народу, в том числе родителям. Во всех частях завещания проходит главная мысль – философия любви к России, к Богу, к родному народу, к родителям и детям, к работе, к истине и справедливости, а ещё любовь к родному языку: «Помните,
что владеть сердцем народным вы можете, только если не будете чуждаться языка народного. В обращении к родному языку нет измены к русскому делу: служить великому русскому отечеству можно, не забывая родного языка, воспринятого от матерей ваших».
Его педагогические заповеди актуальны и сегодня. Мы должны усвоить следующую истину: «Русский язык не вместо родного , а вместе с родным». Только взаимное уважение языков является
основой укрепления дружбы между чувашским, татарским, башкирским, русским и всеми другими народами, населяющими нашу
республику. Я глубоко убеждена в том, что лишение ребёнка родного языка равносильно убийству его души. Потому что ребёнок без
материнского языка – ваш только наполовину (т.е. телесно), а духовно вашим он уже никогда не будет.
К счастью, мы живем в республике, где созданы все необходимые условия для развития каждой нации и народности. Всё в наших руках! И если мы сегодня пойдем на поводу своим еще несмышленым
детям, мы погубим свой род, перечеркнем прошлое, без которого нет будущего.
Мудрые народы всегда берегли родной язык. Чуваши считали, что отказ от материнского языка может повлечь за собой отказ от матери-родительницы, родного отца, от матери – Родины и привести к исчезновению народа.
Чувашские мудрецы не зря говорили: «Если умрет чувашский язык, погибнет и остальной мир»/
Неужели кому-то выгодна безликая масса людей, не помнящая
своего родства? Неужели вам безразлична судьба своего народа и его языка?
Уважаемые родители, предлагаю обсудить эту непростую ситуацию вместе и найти верное решение, пока ещё не поздно. Думается,
что вместе со специалистами отдела образования нашего города сообща можно найти пути, которые позволят нашим детям изучать свой родной язык, а значит сохранить свою этническую и культурную идентичность.
C уважением В.В. Яковлева https://vk.com/id336492765