А значит, пора пополнить словарный запас фразами, которые пахнут морем, отпуском и манго со льдом. Сохраняйте и используйте, когда ваше лето станет по-настоящему интернациональным! 🇬🇧 Английский: фразы, которые звучат, как солнце в зените ☀️ “Soak up the sun” — впитывать солнце, загорать Let’s hit the beach and soak up the sun! 🍉 “Dog days of summer” — самые жаркие, томные дни I love the lazy dog days of summer. 🎣 “Gone fishing” — в отпуске, «ушёл в астрал» Sorry, out of office. Gone fishing. 🍦 “Cool as a cucumber” — спокойный, как лёд в лимонаде Even in the heat, she stayed cool as a cucumber. 🏄 “To beat the heat” — спасаться от жары We went to the lake to beat the heat. 🇨🇳 Китайский: фразы, которые звучат, как лето в Пекине 🔥 三伏天 (sān fú tiān) — три самых жарких периода лета 北京的三伏天特别闷热。 "В Пекине особенно душно в самые жаркие летние дни." 🌿 避暑 (bì shǔ) — уехать «освежиться» в прохладное место 我们去山里避暑吧! "Поехали в горы освежиться от жары!" 🍵 清凉 (qīng liáng) — прохладный, освежающий 这杯绿茶真清凉! "Этот зелёный чай такой освежающий!" 🌬 热得像蒸笼 (rè de xiàng zhēng lóng) — жарко, как в пароварке 今天外面热得像蒸笼一样。 "На улице сегодня жарко, как в пароварке." 💡 Совет от Lingwin: Учите сезонные выражения — они не только оживляют речь, но и помогают глубже понять культуру. А заодно — произвести впечатление на собеседника. 😉 📌 А какие летние фразы вы уже знаете на английском или китайском? Делитесь в комментариях! 👇
LINGWIN SCHOOL
Лето — время ярких эмоций и ярких слов!
А значит, пора пополнить словарный запас фразами, которые пахнут морем, отпуском и манго со льдом. Сохраняйте и используйте, когда ваше лето станет по-настоящему интернациональным!
🇬🇧 Английский: фразы, которые звучат, как солнце в зените
☀️ “Soak up the sun” — впитывать солнце, загорать
Let’s hit the beach and soak up the sun!
🍉 “Dog days of summer” — самые жаркие, томные дни
I love the lazy dog days of summer.
🎣 “Gone fishing” — в отпуске, «ушёл в астрал»
Sorry, out of office. Gone fishing.
🍦 “Cool as a cucumber” — спокойный, как лёд в лимонаде
Even in the heat, she stayed cool as a cucumber.
🏄 “To beat the heat” — спасаться от жары
We went to the lake to beat the heat.
🇨🇳 Китайский: фразы, которые звучат, как лето в Пекине
🔥 三伏天 (sān fú tiān) — три самых жарких периода лета
北京的三伏天特别闷热。
"В Пекине особенно душно в самые жаркие летние дни."
🌿 避暑 (bì shǔ) — уехать «освежиться» в прохладное место
我们去山里避暑吧!
"Поехали в горы освежиться от жары!"
🍵 清凉 (qīng liáng) — прохладный, освежающий
这杯绿茶真清凉!
"Этот зелёный чай такой освежающий!"
🌬 热得像蒸笼 (rè de xiàng zhēng lóng) — жарко, как в пароварке
今天外面热得像蒸笼一样。
"На улице сегодня жарко, как в пароварке."
💡 Совет от Lingwin:
Учите сезонные выражения — они не только оживляют речь, но и помогают глубже понять культуру. А заодно — произвести впечатление на собеседника. 😉
📌 А какие летние фразы вы уже знаете на английском или китайском? Делитесь в комментариях! 👇