У этих двух советских лидеров с непростыми судьбами нашлась необычная общая страсть - они оба писали стихи. Иосиф Сталин, получая образование в духовном училище написал несколько стихотворений на грузинском, которые даже были опубликованы в местной газете "Иверия" под псевдонимом Сосело. Вот перевод одного из таких стихотворений на русский Рядом с фиалкой-сестрой Алая роза раскрылась. Лилия тоже проснулась И ветерку поклонилась. В небе высоко звенели Жаворонка переливы, И соловей на опушке Пел вдохновенно, счастливо: “Грузия, милая, здравствуй! Вечной цвети нам отрадой! Друг мой, учись и Отчизну Знаньем укрась и обрадуй”. К 70-летию советского вождя Лаврентий Берия планировал даже выпустить широким тиражом книгу стихотворений Сталина, а к редактуре книги подключить самого Бориса Пастернака. Однако, советский лидер зарубил эту идею на корню. #through_thetime
Сквозь время
Что общего между Сталиным и Андроповым.
У этих двух советских лидеров с непростыми судьбами нашлась необычная общая страсть - они оба писали стихи. Иосиф Сталин, получая образование в духовном училище написал несколько стихотворений на грузинском, которые даже были опубликованы в местной газете "Иверия" под псевдонимом Сосело. Вот перевод одного из таких стихотворений на русский
Рядом с фиалкой-сестрой
Алая роза раскрылась.
Лилия тоже проснулась
И ветерку поклонилась.
В небе высоко звенели
Жаворонка переливы,
И соловей на опушке
Пел вдохновенно, счастливо:
“Грузия, милая, здравствуй!
Вечной цвети нам отрадой!
Друг мой, учись и Отчизну
Знаньем укрась и обрадуй”.
К 70-летию советского вождя Лаврентий Берия планировал даже выпустить широким тиражом книгу стихотворений Сталина, а к редактуре книги подключить самого Бориса Пастернака. Однако, советский лидер зарубил эту идею на корню.
#through_thetime