Комментарии
- 20 июл 2020 11:39Концептуальная эстетика в палитре творчества"ГЕРОИЗМ" от греческого слова "heros" - "герой", является категорией "эстетики", раскрывает ценностный смысл выдающегося по своему общественному значению деяния, требующего от человека или коллектива людей (социальной группы, народа, класса) высшего напряжения духовных и физических сил, мужества и самоотверженности. Будучи одной из форм проявления возвышенного, "героизм" тесно связан с "трагедией". В природе "героизм" лежит в преодолении острых, непримиримых противоречий, что достигается не редко ценой жизни. В искусстве "героическое" раскрывается в утверждении высокого "эстетического идеала", прежде всего через образ "героя" его выражающих. В таких образах воплощаются прогрессивные тенденции общественного развития, яркие примеры проявления мужества , нравственной стойкости, величия человеческого духа. Персонификация магистральный, но вовсе не единственный путь художественного воплощения "героизма", оно может выражаться через активно обозначенную авторскую позицию (сатиру). Эстетические формы выражения "героического" зависят от жанра и вида искусства, от художественного метода - реалистического, романтического, классицистского и т.д, который заложен в основу творчества художника. С позиций "марксизма-ленинизма" "героизм" оценивался только свершением, в котором личная храбрость и готовность к самопожертвованию определялась гуманистической целью служения идеалу. Высшим критерием выступала мера общественной ценности.
- 20 июл 2020 11:44Концептуальная эстетика в палитре творчества"Марксистская эстетика" категорически отвергала "индивидуалистическое" понимание "героизма", когда утрачивается его объективный критерий, абсолютизируется личное бесстрашие, возводится принцип самоценности последнего. В этом случае с позиции "советской этики" - любое проявление фанатизма, бессмысленной храбрости, даже уголовщина могут быть истолкованы как выдающиеся свершения. В художественной практике такие представления о "героическом" оборачиваются зачастую апологией "сильной личности", насилия, жестокости, что характерно для буржуазно-капиталистической культуры. Другой полюс индивидуалистических трактовок - "героизм" - утверждение, что современный человек вообще неспособен к подвигам, а если их и свершает, то они оказываются бесплодными, имеющими смысла, ибо в принципе не возможно радикально изменить Мир и саму человеческую природу. В "искусстве" и "эстетике"подобные утверждения находят своё выражение в концепции "дегероизации". Ленин обосновал диалектику "героического" так: - "Массовый героизм, необходимый для победы и утверждения социалистического общества, является той социальной почвой, на которой вырастает героизм отдельной личности. Подлинный герой, действуя в единстве с народом, всегда находится впереди него, но не над ним". Стремление выразить эту живую диалектику составляет типологическую особенность"социалистического реализма", его конструктивную цель. В лучших произведениях искусства воплощается опыт, разум, воля народа. Раскрываемая эстетика "героизма", также как "героическое" представленное в высокой классике и фольклоре, оказывая воздействие на умы людей, является важным средством идейного и эстетического воспитания.
- 20 июл 2020 11:53Концептуальная эстетика в палитре творчестваРасстановка фигур "красные и белые", следует знать, что в английском варианте цвет шахматных фигур не чёрный, а красный. Партия разыграна, полным разгромом белых фигур, ретировка, перестановка, сброс доски. Новая игра.
- 20 июл 2020 11:53Концептуальная эстетика в палитре творчества
Для того чтобы оставить комментарий, войдите или зарегистрируйтесь
Концептуальная эстетика в палитре творчества
"ПОРТРЕТ ДОРИАНА ГРЭЯ".
Страница 18.
Автор - Оскар Уайльд.
ГЛАВА XVII.
- "О чём это вы толкуете?" - спросил лорд Генри, подойдя к столу и ставя свою чашку. - "Надеюсь, Дориан рассказал вам, Глэдис, о моём проекте все окрестить по новому?.. Это замечательная мысль".
- "А я вовсе не хочу менять имя, Гарри", - возразила герцогиня, поднимая на него красивые глаза. - "Я вполне довольна моим, и, наверное, мистер Грей тоже доволен своим".
- "Ну а как, например, вас окрестить по новому, Гарри?" - спросила герцогиня.
- "Принц Парадокс", - сказал Дориан.
- "Вот удачно придумано!" - воскликнула герцогиня.
- "И слышать не хочу о таком имени", - со смехом запротестовал лорд Генри, Садясь в кресло. - "Ярлык пристанет, так уж потом от него не избавишься. Нет, я отказываюсь от этого титула".
- "Короли не должны отрекаться", - тоном предостережения произнесли красивые губки.
- "Значит, вы хотите, чтобы я стал защитником трона?"
- "Да".
- "Но я провозглашаю истины будущего!"
- "А я предпочитаю заблуждения настоящего", - отпарировала герцогиня.
- "Вы меня обезоруживаете, Глэдис!" - воскликнул лорд Генри, заражаясь её настроением.
- "Я отбираю у вас щит, но оставляю копье, Гарри".
- "Я никогда не сражаюсь против Красоты", - сказал он с галантным поклоном.
- "Это ошибка, Гарри, поверьте мне. Вы цените красоту слишком высоко".
-" Полноте, Глэдис! Правда, я считаю, что лучше быть красивым, чем добродетельным. Но, с другой стороны, я первый готов согласиться, что лучше уж быть добродетельным, чем безобразным".
- Выходит, что некрасивость - один из семи смертных грехов?воскликнула герцогиня.А как же вы только что сравнивали с ними орхидеи?
- "Значит, вы не любите нашу страну?"
- "Я живу в ней".
- "Чтобы можно было усерднее её хулить?"
- "А вы хотели бы, чтобы я согласился с мнением Европы о ней?"
- "Что же там о нас говорят?"
- "Что Тартюф эмигрировал в Англию и открыл здесь торговлю".
- "Это ваша острота, Гарри?"
- "Дарю её вам".
- "Что я с ней сделаю? Она слишком похожа на правду".
- "А вы не бойтесь. Наши соотечественники никогда не узнают себя в портретах".
- "Они - люди благоразумные".
- "Скорее хитрые. Подводя баланс, они глупость покрывают богатством, а порок - лицемерием".
- "Всё-таки в прошлом мы вершили великие дела".
- "Нам их навязали, Глэдис".
- Но мы с честью несли их бремя.
- "Не дальше как до Фондовой биржи". Герцогиня покачала головой.
- "Я верю в величие нации".
- "Оно - только пережиток предприимчивости и напористости".
- "В нём - залог развития".
- "Упадок мне милее".
- "А как же искусство?" - спросила Глэдис.
- "Оно - болезнь".
- "А любовь?"
- "Иллюзия".
- "А религия?"
- "Распространенный суррогат веры".
- "Вы скептик".
- "Ничуть! Ведь скептицизм - начало веры".
- "Да кто же вы?"
- "Определить - значит, ограничить".
- "Нити обрываются. И вы рискуете заблудиться в лабиринте".
- "Вы меня окончательно загнали в угол. Давайте говорить о другом".
- "Вот превосходная тема - хозяин дома. Много лет назад его окрестили Прекрасным Принцем".
- "Ах, не напоминайте мне об этом!" - воскликнул Дориан Грей.
- "Хозяин сегодня несносен", - сказала герцогиня, краснея. - "Он, кажется, полагает, что Монмаут женился на мне из чисто научного интереса, видя во мне наилучший экземпляр современной бабочки".
- "Но он, надеюсь, не посадит вас на булавку, герцогиня?" - со смехом сказал Дориан.
- "Достаточно того, что в меня втыкает булавки моя горничная, когда сердится".
- "А за что же она на вас сердится, герцогиня?"
- "Из-за пустяков, мистер Грей, уверяю вас. Обычно за то, что я прихожу в 3/4-ти 9-го и заявляю ей, что она должна меня одеть к половине 9-го".
- "Какая глупая придирчивость! Вам бы следовало прогнать её, герцогиня".
- "Не могу, мистер Грей. Она придумывает мне фасоны шляпок. Помните ту, в которой я была у леди Хилстон? Вижу, что забыли, но из любезности делаете вид, будто помните. Так вот, она эту шляпку сделала из ничего. Все хорошие шляпы создаются из ничего".
- "Как и все хорошие репутации, Глэдис", - вставил лорд Генри. - "А когда человек чем-нибудь действительно выдвинется, он наживает врагов. У нас одна лишь посредственность - залог популярности".
- "Только не у женщин, Гарри!" - Герцогиня энергично покачала головой. - "А женщины правят миром. Уверяю вас, мы терпеть не можем посредственности. Кто-то сказал про нас, что мы "любим ушами". А вы, мужчины, любите глазами... Если только вы вообще когда-нибудь любите".
- "Мне кажется, мы только это и делаем всю жизнь", - сказал Дориан.
- "Ну, значит, никого не любите по-настоящему, мистер Грей", отозвалась герцогиня с шутливым огорчением.
- "Даже если оно вас тяжело ранит, Гарри?" - спросила герцогиня, помолчав.
- "Да, в особенности тогда, когда оно вас ранит", - ответил лорд Генри.
Герцогиня повернулась к Дориану и посмотрела на него как-то странно.
- "А вы что на это скажете, мистер Грей?" - спросила она.
Дориан ответил не сразу. Наконец рассмеялся и тряхнул головой.
- "Я, герцогиня, всегда во всем согласен с Гарри".
- "Даже когда он не прав?"
- "Гарри всегда прав, герцогиня".
- "И что же, его философия помогла вам найти счастье?"
- "Я никогда не искал счастья. Кому оно нужно? Я искал наслаждений".
- "И находили, мистер Грей?"
- "Часто. Слишком часто". Герцогиня сказала со вздохом:
- "А я жажду только мира и покоя. И если не пойду сейчас переодеваться, я его лишусь на сегодня".
- "Позвольте мне выбрать для вас несколько орхидей, герцогиня, воскликнул Дориан с живостью и, вскочив, направился в глубь оранжереи".
- "Вы бессовестно кокетничаете с ним, Глэдис", - сказал лорд Генри своей кузине. - "Берегитесь! Чары его сильны".
- "Если бы не это, так не было бы и борьбы".
- "Значит, грек идет на грека?"
- "И потерпели поражение".
- "Бывают вещи страшнее плена", - бросила герцогиня.
- "Эге, вы скачете, бросив поводья!"
- "Только в скачке и жизнь", - был ответ.
- "Я это запишу сегодня в моём дневнике".
- "Что именно?"
- "Что ребенок, обжёгшись, вновь тянется к огню".
- "Огонь меня и не коснулся, Гарри. Мои крылья целы".
- "Они вам служат для чего угодно, только не для полёта: вы и не пытаетесь улететь от опасности".
- "Видно, храбрость перешла от мужчин к женщинам. Для нас это новое ощущение".
- "А вы знаете, что у вас есть соперница?"
- "Кто?"
- "Леди Нарборо", - смеясь, шепнул лорд Генри, - "она в него положительно влюблена".
- "Вы меня пугаете. Увлечение древностью всегда фатально для нас, романтиков.
- "Это женщины то - романтики? Да вы выступаете во всеоружии научных методов!"
- "Нас учили мужчины".
- "Учить они вас учили, а вот изучить вас до сих пор не сумели.
- "Ну-ка, попробуйте охарактеризовать нас!" - подзадорила его герцогиня.
- "Однако долго же мистер Грей выбирает для меня орхидеи! Пойдёмте поможем ему. Он ведь ещё не знает, какого цвета платье я надену к обеду".
- "Вам придется подобрать платье к его орхидеям, Глэдис".
- "Это было бы преждевременной капитуляцией".
- "Романтика в искусстве начинается с кульминационного момента".
- "Но я должна обеспечить себе путь к отступлению".
- "Подобно парфянам?"
- "Парфяне спаслись в пустыне. А я этого не могу".
- "Для женщин не всегда возможен выбор", - заметил лорд Генри. Не успел он договорить, как с дальнего конца оранжереи донесся стон, а затем глухой стук, словно от падения чего-то тяжёлого. Все всполошились. Герцогиня в ужасе застыла на месте, а лорд Генри, тоже испуганный, побежал, раздвигая качавшиеся листья пальм, туда, где на плиточном полу лицом вниз лежал Дориан Грей в глубоком обмороке.
- "Что случилось? - спросил он. - "А, вспоминаю! Я здесь в безопасности, Гарри?" - Он вдруг весь затрясся.
- "Ну конечно, дорогой мой! У вас просто был обморок. Наверное, переутомились. Лучше не выходите к обеду. Я вас заменю".
- "Нет, я пойду с вами в столовую", - сказал Дориан, с трудом поднимаясь. - "Я не хочу оставаться один".
Он пошёл к себе переодеваться. За обедом он проявлял беспечную весёлость, в которой было что-то отчаянное. И только по временам вздрагивал от ужаса, вспоминая тот миг, когда увидел за окном оранжереи белое, как платок, лицо Джеймса Вэйна, следившего за ним.