Товар
Новая Элоиза, или письма двух любовников, жителей одного небольшого города у подошвы Альпийских гор. Ч. 1 (1804 г.) Автор: Руссо Ж.-Ж.
28 900 ₽
Самовывоз, Доставка почтой

Описание

Новая Элоиза, или письма двух любовников, жителей одного небольшого города у подошвы Альпийских гор, собранные и изданные Жан-Жаком Руссо. Ч. 1 (1804 г.)
Автор: Руссо Ж.-Ж.

Антикварная книга в составном владельческом переплете эпохи. Кожаный корешок и уголки. Крышки украшены мраморной бумагой. Потухшее золотое тиснение по корешку. Потертости переплета. Крепкий блок. Стертый технический ярлык на передней крышке. Лисьи пятна. Загрязнения страниц от перелистывания. Незначительные повреждения титульного листа в связи с удалением библиотечных штампов. Небольшие отверстия и надрывы на титульном листе и стр. 1-2; 17-18; 19-20 (текст не задет). Частично удаленные библиотечные штампы на титульном листе, стр. 1 и 17. На форзаце надпись: "Дар Н.О. Кречуповича в [...] 25.Х.20". На стр. 194 владельческая подпись орешковыми чернилами. Владельческие надписи на нахзаце. Отпечатано на бумаге верже. Перевел с французского Александр Палицын. С дозволения С. Петербургского гражданского губернатора.

Старинное издание представляет собой первую часть знаменитого романа в письмах французского писателя Жан-Жака Руссо "Новая Элоиза, или письма двух любовников, жителей одного небольшого города у подошвы Альпийских гор", созданного автором в 1757-1760 гг. Роман является одним из основных произведений направления сентиментализма.

История главных героев Юлии д’Этанж и Сен-Пре напоминает средневековую историю любви Элоизы и Абеляра, которые также вели переписку. "Новая Элоиза" пользовалась большой популярностью у современников: за первые 40 лет роман только официально переиздавался 70 раз, что сделало его единственным произведением французской литературы XVIII века, имевшим подобный успех.

Первая публикация романа Руссо состоялась в 1761 году. Первое издание на русском языке увидело свет в 1769 году в переводе Потемкина П.С. В 1792 году был опубликован новый перевод (анонимный). В XIX столетии произведение переводили дважды: в 1803-1804 гг. перевел Палицын А.А. (в 1820-1821 гг. - второе изд.), в 1892 г. - Кончаловский П.П.

Издательство: Типография Ивана Глазунова (Санкт-Петербург)
Язык: русский
Сохранность книги: хорошая
Год издания: 1804
Число страниц: 394
Формат книги: 110 х 170 мм
Твердый переплет

📖Жан-Жак Руссо (1712-1778 гг.) - швейцарский философ, писатель и композитор. Большую часть прожил во Франции. Несмотря на то, что музыкального образования у писателя не было, музыку он страстно любил и сделал поистине большой вклад в развитие этого искусства. Он пел в церковном хоре, дирижировал домашними концертами, пробовал сочинять музыку (его перу принадлежат балет "Галантные музы" и опера "Деревенский колдун"). Является создателем нового музыкально-театрального жанра - мелодрамы.

📖Александр Александрович Палицын (1741-1816 гг.) - литературный деятель, переводчик, просветитель Слобожанщины первой половины XIX века.

Комментарии

Комментариев нет.