В национальной библиотеке Якутии появилось учебное пособие по транслитерации якутского алфавита на английский язык, его разрабатывали в МПТИ👏
Учебное пособие позволит ученым и переводчикам использовать созданную систему транслитерации для представления якутских слов и фраз в англоязычных статьях. В работе над учебным пособием участие приняли студенты и преподаватели Института зарубежной филологии и регионоведения Северо-Восточного федерального университета, а также Мирнинский политех🤝 Автором и научным редактором переводческого проекта выступил почетный профессор СВФУ Сотери Эндрю Мусалимас. Цель пособия: представить точное написание якутских слов и их подлинное произношение, используя при этом естественные элементы английской орфографии. Профессор пояснил, что ранее созданные способы транслитерации также описаны в книге, однако требовалась более совершенная система.
Новости Мирный Якутия
В национальной библиотеке Якутии появилось учебное пособие по транслитерации якутского алфавита на английский язык, его разрабатывали в МПТИ👏
Учебное пособие позволит ученым и переводчикам использовать созданную систему транслитерации для представления якутских слов и фраз в англоязычных статьях. В работе над учебным пособием участие приняли студенты и преподаватели Института зарубежной филологии и регионоведения Северо-Восточного федерального университета, а также Мирнинский политех🤝 Автором и научным редактором переводческого проекта выступил почетный профессор СВФУ Сотери Эндрю Мусалимас.
Цель пособия: представить точное написание якутских слов и их подлинное произношение, используя при этом естественные элементы английской орфографии. Профессор пояснил, что ранее созданные способы транслитерации также описаны в книге, однако требовалась более совершенная система.