16 дек 2022

«Врагу не сдаётся наш гордый "Варяг"»: на самом деле это перевод с немецкого.

Мы зря считаем стихи русскими
Экипаж молча смотрел, как скрывают воды залива Чемульпо то, что осталось от русского крейсера. «Не доставайся же ты никому», — решили участники героического сражения. Вместе с лодкой «Кореец» крейсер «Варяг» вступил в неравный бой и был тяжело повреждён.
Экипаж отказался сдаться в плен, несмотря на отчаянное положение. На стороне японцев в схватке участвовали 6 крейсеров и 8 миноносцев: исход был определён. Русских моряков приняли иностранные суда, чтобы затем отправить в Россию через нейтральные порты. «Кореец» взорвали, а «Варяг» был затоплен: опасались повредить иностранные корабли при взрыве.
Подвиг героев сражения оставил след не только в русской культуре. Например, на свет появились известные каждому строки, написанные на немецком языке...
«Врагу не сдаётся наш гордый "Варяг"»
Строки с таким смыслом написал австрийский поэт Рудольф Грейнц. Стихотворение на немецком языке было опубликовано в 1904 году в еженедельном журнале «Югенд». История «Варяга» так впечатлила Грейнца, что он не смог не отразить его в творчестве.

Портрет Рудольфа Грейнца на фоне «Варяга»
Портрет Рудольфа Грейнца на фоне «Варяга»
Известные слова «Врагу не сдается наш гордый "Варяг"» в оригинале выглядели так: «Der stolze Warjag ergibt sich nicht».

В том же году стихотворение перевели на русский язык. Самым успешным и известным стал перевод Евгении Студенской, слова которого затем положили на музыку Алексея Турищева.

Последний был музыкантом 2-го гренадерского Астраханского полка и встречал моряков «Варяга» в Зимнем дворце. Там, во время торжественного приёма императора Николая II, и прозвучала впервые знаменитая песня.

Впоследствии из текста пропал вот этот куплет:

Из пристани верной мы в битву идём,
Навстречу грозящей нам смерти,
За Родину в море открытом умрём,
Где ждут желтолицые черти!
Изменение вызвано тем, что в годы Первой мировой войны Япония была союзником России, и оскорблять японцев не хотели.

И об австрийском авторе перестали вспоминать, скорее всего, тоже из-за этой войны. Стихи написаны на немецком языке, а всё немецкое вызывало у людей отторжение...

А вы знали об истинном авторе «Варяга»? Подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить новые публикации.

Комментарии