Странные русские слова, которые сейчас кажутся нам дикостью

Когда-то говорили «платИт», а сейчас правильно «плАтит». Слово «звонит» с ударением на «о» не появляется в словарях только потому, что этого категорически не хотят носители языка.

Наверняка не дали бы изменить и существительное «заец», хотя в прошлом веке такие идеи витали. Не из-за богатой фантазии филологов, нет. Грамматика всегда подчиняется сложившимся законам языка, и исключения — своего рода уступка. Сравните: «боЕц — бойца», «заЯц» — «зайца». «Мы так привыкли и менять ничего не хотим» — аргумент, который можно приложить и к «зайцу», и к «кофе» среднего рода, и к «звОнит».
Странные русские слова, которые сейчас кажутся нам дикостью - 958915009319

Их пока не постигла участь «эксплоатации» и «конфект». О конфектах говорили даже в начале XX века, взгляните на фантик. Слово обрело знакомый вид на базе итальянского confetto с тем же значением. Но ещё раньше мы позаимствовали его у немцев, использующих слово Konfekt, восходящее к латинскому confectum — «лекарство».

До 1956 года глагол «прийти» вообще существовал в трёх вариациях: «прийти», «придти» и «притти». Да и «выдти» было обычным явлением. Потом выбрали «прийти» и «выйти», оставив на память сбивающее с толку «идти».

А слово «панцЫрь» никого не изумляет? Буква «ы» раньше красовалась ещё и в «цирюльнике», «цинге» и «циновке». Но куда большее удивление вызывают ударения, меняющиеся под напором языковой практики. В прежние времена говорили, что пока жена варИт борщ и катИт бочку на мужа, тот курИт на балконе и платИт за квартиру, в которой они обитают.

Странно, да? Будто на другом языке предложение написано. А «звонИт» по-прежнему сопротивляется: даже «включИт» уже сдался и обрёл разговорную словарную фиксацию с ударением на «ю». Как интересно всё-таки наблюдать за изменениями!

Комментарии