Комментарии
- 25 апр 21:48Иван Абрамович ХабибуллинРаньше российские дворяне все говорили на французском языке
- 25 апр 23:06МАРИЯ ТУКИНАРаньше незнание нескольких языков считалось моветоном,а нынче знает русский,белорусский, английский - так уже полиглот...
- walter schmidt ответил МАРИИ ТУКИНОЙКомментарий удалён.
- 26 апр 04:58Наташа Фурсова ответила МАРИИ ТУКИНОЙГосподи, да сейчас знание русского уже возвышает тебя над толпой!
- 26 апр 06:47Ольга Панкратова
️
- 26 апр 07:19Наталья ПетровнаБлагодарю, интересно)
- 27 апр 08:43Виктор Прокушев ответил Ивану Абрамовичу ХабибуллинуКогда раньше? В 19 веке да, и это называется Галломания. Позднее все российские дворяне времен после начала 19 века говорили на Английском языке. Типа Англичане победили Французов.
- 28 апр 00:13Лилия ЗинковскаяУ моих прадедов мама была немка, но умерла после родов младшего сына! Прадед учился в Бакинском институте, потом, в Англии и во Франции! Естественно, знал все эти языки и осетинский!А я ,к стыду своему русский,( английский и греческий со словарём) 🤦♀️Стыдно!
- 29 апр 08:10Мария Червякова (Коновалова) ответила Лилии ЗинковскойНаверняка, у Вас есть другие знания.
- 29 апр 12:12Я ФЕВРАЛЬСКАЯ ответила Лилии ЗинковскойА за что именно стыдно?🤔
- walter schmidt ответил Лилии ЗинковскойКомментарий удалён.
- 2 мая 19:16Эльза Кякинен (Павловская) ответила Я ФЕВРАЛЬСКОЙА нечего загрязнять русский язык. Или говорите по-французски. или по-русски. А если бы Лилия жила и училась как прадед в Англии и во Франции. то тоже бы говорила и на английском и на французском. Так что действительно- а за что стыдно?
- 2 мая 23:49Я ФЕВРАЛЬСКАЯ ответила Эльзе Кякинен (Павловской)Так , в результате- то ЗА ЧТО СТЫДНО? И как она загрязняет язык?
🤔
- 8 мая 11:39Ольга Белякова (Беденко) ответила МАРИИ ТУКИНОЙА сейчас и свой родной толком не знают и не стыдятся этого. Увы!
- 8 мая 23:29МАРИЯ ТУКИНА ответила Ольге Беляковой (Беденко)Испанский стыд
Для того чтобы оставить комментарий, войдите или зарегистрируйтесь
Беречь речь
Если вы думаете, что «от-кутюр» — это «от какого-то кутюрье», то вы ошибаетесь!
Предлог «от» в этом слове — иллюзия русскоговорящего человека, которая возникает из-за созвучия с французским словом. Происходит «от-кутюр» от французских haute — «высокий, совершенный» и couture — «шитье». «Кутюрье» — родственное ему слово, по-французски couturier — это портной.Французское слово haute при записи на русском языке превратилось в «от». Возможно, чтобы не путать его с предлогом, авторитетные орфографические словари рекомендуют писать «от-кутюр» через дефис. Хотя в некоторых словарях вам точно попадётся раздельное написание.