Комментарии
- 12 июн 13:19Поскольку «Сарынь…» уже разобрана на версии, хочу немного о «замученных» некрасовско- репинских бурлаках.
«… И был невыносимо дик… их мерный похоронный крик..»
«Дубинушка»- бурлацкий тягловый ритм, но! отнюдь не «похоронный»!
Бурлак- от татарского «Буй- дык», «бездомный». Бурлаками чаще были русские, а не татары с «тонкой костью». Хилых и больных среди них не было, наём и сколачивание артели в 40 человек в Рыбинске вел не столько купец, сколько «Шишка»- набольший, глава артели, хранитель казны, отвечал за всех и за закуп продуктов: есть надо было много.У каждого- ложка за ухом! Но нанимались не за еду, а за деньги: 8-10 руб за навигацию ( 70 дней работы по 18 часов в день). Грузчик, например, за не менее тяжёлый труд получал 25 руб в год, плотник-30.
Бурлаки выполняли и роль гребцов, и тягловой силы с помощью пенькового каната 35метрового ( вверх по течению).
Бурлаки не были «люмпенами». Только пароходы в 19 веке положили конец бурлачеству. - 13 июн 09:09" Есть на Волге утёс,
диким мохом
оброс
Он с вершины до самого края;
И стоит сотни лет,
только мохом
одет,
Ни нужды, ни заботы
не зная.
На вершине его не растёт ничего,
Только ветер свободный гуляет,
Да могучий орёл свой притон там
завёл
И на нём свои жертвы терзает.
Из людей лишь один на вершине той
был,
Лишь один до вершины добрался.
И утёс человека того не забыл,
И с тех пор его именем
звался.
И хотя каждый год
по церквам на
Руси
Человека того проклинают,
Но приволжский народ о нём песни поёт
И с почётам его вспоминает.
И поныне стоит тот утёс
и хранит
он заветные думы Степана;
И лишь с Волгой
одной вспоминает порой
Удалое житьё атамана.
"Песня о Степане Разине"
( сл . и муз. А.Навроцкого).в сокр. - 18 июн 07:54В Башкирии есть село Сары -Саз. Возможно, и речка там же. А слово ,, кичка" означает женский головной убор в древней Руси. Отсюда ,, кичится" - ставить себя выше других, заноситься
- 18 июн 08:13Вышневолоцкий район Тверской области.
Река в Верховьях Волги.
Исток - д.Улиткино.
И ещё один интересный факт. В нижнем течении речка носит название Пагубица! - 21 июн 07:38А у нас в Уфе есть улица Степана Разина
- 21 июн 10:22Представляете, в моём городе тоже есть такая улица.
- 22 июн 13:32И кто на "кичке" живет? Из бурлаков или из казаков?
- 25 июн 03:37Да. Валентина Осеева, "Динка". Только собиралась написать комментарий, а тут уже есть
️
. Вот какая книга сильная. Все её помнят!
- 25 июн 05:39Потому что сами в детстве книгОЙ читали и сами были... участниками тех событий )
- 26 июн 06:54Моя любимая книга. В. Осеева! Что интересно, и моя дочь очень любила эту книгу в детстве.
Для того чтобы оставить комментарий, войдите или зарегистрируйтесь
Беречь речь
«Сарынь на кичку»: что значит фраза, которую не смогли перевести на английский
Не буду ходить вокруг да около, а покажу фотографии. Вот картина Сергея Васильевича Иванова, написанная в 1898 году. Она называется «Сарынь на кичку!». А теперь смотрите, как выкрутился переводчик, которому поставили задачу перевести название на английский (второе фото).Переводчик с задачей однозначно справился. Смысл не искажён. Название «Сарынь на кичку!» записали как Battle Cry, что значит «Боевой клич». И нам этот клич хорошо знаком из литературы, вот только сможет ли кто-то объяснить смысл входящих в него слов? Так что перед нами не просто фраза, которую трудно перевести. Мы видим выражение, которое не объяснит и большинство носителей русского языка.
И в этом нет чего-то предосудительного. Давайте разбираться вместе. Для чего казаки кричали: «сарынь на кичку»?
В словаре Даля дан такой перевод: «Сарынь на кичку», «т. е. бурлаки в мурью, на низ, не мешай грабить». На Волге словом «мурья» называли «пространство между грузом и палубой, где укрываются в непогодь бурлаки, трюм».
Согласно Энциклопедическому словарю Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона, «Сарынь на кичку» — приказание бурлакам убираться в сторону и выдать хозяина. Да не просто в сторону, а на кичку — возвышенную носовую часть судна. Как правило, безоружные бурлаки беспрекословно подчинялись приказу, ложились на кичку или прятались, пока происходил грабёж.
В словаре есть уточнение, что бурлаки «считали разбойников кудесниками». Из-за плачевного положения и тяжёлого изнуряющего труда вряд ли будешь питать светлые чувства к хозяину лодки... Вероятно, бурлаки разделяли революционные взгляды казаков на чужое богатство, поэтому и препятствий никаких не чинили.
А вы встречали это выражение?