1️⃣ Ich verstehe nur Bahnhof! 🚂 Дословный перевод: Я понимаю только вокзал. ⠀ Ничего не понимаю! – именно так следует понимать это выражение. Вокзал здесь абсолютно не при чем. ⠀ 2️⃣ Danke für die Blumen! 💐 Дословный перевод: Спасибо за цветы! ⠀ Да, эту фразу можно употребить в ее дословном значении, если вам действительно кто-то подарил цветы. Но вообще эта фраза - это ещё один способ выразить благодарность за похвалу / комплимент. ⠀ 3️⃣ Danke für die Extrawurst! 🫘 Дословный перевод: Спасибо за экстра-колбасу! ⠀ Это выражение можно употребить, когда мы хотим поблагодарить кого-либо за что-то, сделанное специально для нас. Колбаса здесь тоже абсолютно не при чем. ⠀ 4️⃣ Bist du süß? 🍭 Дословный перевод: Ты сладкий/-ая? ⠀ Не пугайтесь, если кто-то на свидании спросит у вас «bist du süß?“. Это означает всего-навсего «Ты любишь сладкое?» ⠀ 5️⃣ Das darfst du laut sagen! 📢 Дословный перевод: Можешь сказать это громко! ⠀ Это выражение употребляется, чтобы выразить согласие с тем, что сказал собеседник. Например: Deutsch ist die schwierigste Sprache der Welt! – Das darfst du laut sagen! ⠀ 6️⃣ Mach dir keinen Kopf! 💆🏻♀️ Дословный перевод: Не делай себе голову! ⠀ Понимать это выражение следует следующим образом: «Не парься! Не беспокойся! Не думай об этом!» ⠀ 7️⃣ Hast du sie noch alle? 🤏🏻 Дословный перевод: У тебя они еще все есть? ⠀ Как следует понимать: «У тебя все дома? Ты в своем уме?» ⠀ 8️⃣ Du bist ein Vogel! 🐦⬛️ Дословный перевод: Ты птичка! ⠀ Не спешите радоваться, услышав эту фразу. Vogel в данном контексте переводится не как птичка, а как дура(к). ⠀ 👉🏻 Отзывы о нас 👉🏻 Все об акциях и скидках
Themis: Изучаем немецкий язык вместе
📝 Фразы, которые не стоит переводить дословно
1️⃣ Ich verstehe nur Bahnhof! 🚂
Дословный перевод: Я понимаю только вокзал.
⠀
Ничего не понимаю! – именно так следует понимать это выражение. Вокзал здесь абсолютно не при чем.
⠀
2️⃣ Danke für die Blumen! 💐
Дословный перевод: Спасибо за цветы!
⠀
Да, эту фразу можно употребить в ее дословном значении, если вам действительно кто-то подарил цветы. Но вообще эта фраза - это ещё один способ выразить благодарность за похвалу / комплимент.
⠀
3️⃣ Danke für die Extrawurst! 🫘
Дословный перевод: Спасибо за экстра-колбасу!
⠀
Это выражение можно употребить, когда мы хотим поблагодарить кого-либо за что-то, сделанное специально для нас. Колбаса здесь тоже абсолютно не при чем.
⠀
4️⃣ Bist du süß? 🍭
Дословный перевод: Ты сладкий/-ая?
⠀
Не пугайтесь, если кто-то на свидании спросит у вас «bist du süß?“. Это означает всего-навсего «Ты любишь сладкое?»
⠀
5️⃣ Das darfst du laut sagen! 📢
Дословный перевод: Можешь сказать это громко!
⠀
Это выражение употребляется, чтобы выразить согласие с тем, что сказал собеседник.
Например: Deutsch ist die schwierigste Sprache der Welt! – Das darfst du laut sagen!
⠀
6️⃣ Mach dir keinen Kopf! 💆🏻♀️
Дословный перевод: Не делай себе голову!
⠀
Понимать это выражение следует следующим образом: «Не парься! Не беспокойся! Не думай об этом!»
⠀
7️⃣ Hast du sie noch alle? 🤏🏻
Дословный перевод: У тебя они еще все есть?
⠀
Как следует понимать: «У тебя все дома? Ты в своем уме?»
⠀
8️⃣ Du bist ein Vogel! 🐦⬛️
Дословный перевод: Ты птичка!
⠀
Не спешите радоваться, услышав эту фразу. Vogel в данном контексте переводится не как птичка, а как дура(к).
⠀
👉🏻 Отзывы о нас
👉🏻 Все об акциях и скидках