16 марта празднуем 120 лет со дня рождения русской писательницы, переводчицы, фольклористки, драматурга и литературоведа Тамары Григорьевны Габбе.
Удивительный, цельный человек, она во многом помогла состояться детской литературе во времена становления послереволюционной России. Редактор от Бога – без её одобрения отказывался издавать хоть строчку её преданный друг Самуил Маршак. Не зря её считали «Лучшим вкусом Ленинграда и Москвы». Она умела увидеть лучшее в произведениях и подвигнуть авторов к работе, при этом, не навязывая своего мнения, а доверяя силам и способностям людей. Она была «педагог-редактор» и «редактор-друг», который подмечает в тексте мельчайшие нюансы. Тамара Григорьевна работала редактором детского отдела Госиздата, которым руководил Самуил Яковлевич Маршак. Вместе с ней работали Чуковская, Любарская и Задунайская. Именно благодаря этой знаменитой команде издавались прекрасные книги для детей, в которых о сложных вещах говорилось интересно, просто и понятно. Свет увидели произведения В. Бианки, Б. Житкова, Л. Пантелеева, Е. Шварца, Д. Хармса и многих других одаренных писателей. Занималась Габбе и переводами, хорошо с детства зная немецкий, шведский и французский языки. В блокаду, в которой оказалась Тамара с семьёй, проявился ещё один из её талантов – талант рассказчицы. В автобиографии Габбе писала: «Моя работа в области детской литературы приняла в это время своеобразную форму. В бомбоубежище, в часы тревог, я собирала ребят самых разных возрастов и рассказывала им все, что могла припомнить или придумать, для того, чтобы развлечь или ободрить их в эти трудные времена». Она была удивительнейшим человеком. Все, кто знал Тамару Габбе, подмечали в ней «мужество, стойкость в убеждениях и отношениях, незаурядный ум, удивительный такт, чуткость к людям… и дар полной и безоглядной самоотдачи». Тамара Григорьевна буквально «руками разводила» чужие беды и несчастья, вникала и слушала «всем умом, всем сердцем», а потом говорила энергичным звонким голосом: «Сообразим, поймем, попробуем…», от чего человек уже не чувствовал себя таким потерянным, оставшимся с безнадежной и неразрешимой проблемой один на один. Такой её знали современники. Нам же в наследство остались её переводы и пересказы сказок зарубежных писателей, на которых выросло не одно поколение. А также пьесы: «Город мастеров, или Сказка о двух горбунах», «Авдотья-Рязаночка», «Хрустальный башмачок», «Оловянные кольца» («Волшебные кольца Альманзора») «Сказка о солдате и змее" В 1965 году был снят фильм «Город мастеров». Помните песню метельщика Караколя? Моя метла в лесу росла, Росла в лесу зеленом. Еще вчера она была Осиной или кленом… В 1977-м – фильм «Кольца Альманзора» по пьесе «Оловянные кольца». Безусловно, эти фильмы составляют то, что принято называть золотым фондом отечественного детского кинематографа. Давайте же сегодня вспомним этого замечательного, талантливого человека. И… читайте – это необходимо. #БиблиотекаПритомская #libnvkz #ГаббеТамараГригороьевна
Библиотека "Притомская"
:библиотека Притомская
16 марта празднуем 120 лет со дня рождения русской писательницы, переводчицы, фольклористки, драматурга и литературоведа Тамары Григорьевны Габбе.
Удивительный, цельный человек, она во многом помогла состояться детской литературе во времена становления послереволюционной России. Редактор от Бога – без её одобрения отказывался издавать хоть строчку её преданный друг Самуил Маршак. Не зря её считали «Лучшим вкусом Ленинграда и Москвы». Она умела увидеть лучшее в произведениях и подвигнуть авторов к работе, при этом, не навязывая своего мнения, а доверяя силам и способностям людей. Она была «педагог-редактор» и «редактор-друг», который подмечает в тексте мельчайшие нюансы.
Тамара Григорьевна работала редактором детского отдела Госиздата, которым руководил Самуил Яковлевич Маршак. Вместе с ней работали Чуковская, Любарская и Задунайская. Именно благодаря этой знаменитой команде издавались прекрасные книги для детей, в которых о сложных вещах говорилось интересно, просто и понятно. Свет увидели произведения В. Бианки, Б. Житкова, Л. Пантелеева, Е. Шварца, Д. Хармса и многих других одаренных писателей. Занималась Габбе и переводами, хорошо с детства зная немецкий, шведский и французский языки.
В блокаду, в которой оказалась Тамара с семьёй, проявился ещё один из её талантов – талант рассказчицы. В автобиографии Габбе писала: «Моя работа в области детской литературы приняла в это время своеобразную форму. В бомбоубежище, в часы тревог, я собирала ребят самых разных возрастов и рассказывала им все, что могла припомнить или придумать, для того, чтобы развлечь или ободрить их в эти трудные времена».
Она была удивительнейшим человеком. Все, кто знал Тамару Габбе, подмечали в ней «мужество, стойкость в убеждениях и отношениях, незаурядный ум, удивительный такт, чуткость к людям… и дар полной и безоглядной самоотдачи». Тамара Григорьевна буквально «руками разводила» чужие беды и несчастья, вникала и слушала «всем умом, всем сердцем», а потом говорила энергичным звонким голосом: «Сообразим, поймем, попробуем…», от чего человек уже не чувствовал себя таким потерянным, оставшимся с безнадежной и неразрешимой проблемой один на один.
Такой её знали современники. Нам же в наследство остались её переводы и пересказы сказок зарубежных писателей, на которых выросло не одно поколение. А также пьесы:
«Город мастеров, или Сказка о двух горбунах»,
«Авдотья-Рязаночка»,
«Хрустальный башмачок»,
«Оловянные кольца» («Волшебные кольца Альманзора»)
«Сказка о солдате и змее"
В 1965 году был снят фильм «Город мастеров». Помните песню метельщика Караколя?
Моя метла в лесу росла,
Росла в лесу зеленом.
Еще вчера она была
Осиной или кленом…
В 1977-м – фильм «Кольца Альманзора» по пьесе «Оловянные кольца». Безусловно, эти фильмы составляют то, что принято называть золотым фондом отечественного детского кинематографа.
Давайте же сегодня вспомним этого замечательного, талантливого человека. И… читайте – это необходимо.
#БиблиотекаПритомская #libnvkz #ГаббеТамараГригороьевна