Оказывается, "Три медведя" - вовсе не русская народная сказка. Откуда же она?

Недавно один из читателей, проходя наш тест, удивился, узнав, что "Три медведя" - это не русская и не народная сказка. Согласитесь, все мы привыкли считать ее своей, родной, да и имена там привычные, например "Михайло Иваныч". Она настолько вжилась в наш культурный код, что представить ее зарубежные корни попросту невозможно.
Оказывается, "Три медведя" - вовсе не русская народная сказка. - 961594460762
Но все же в оригинале "Три медведя" - это английская сказка, которая в Британии известна как "Златовласка и три медведя". И она не народная: ее автор - поэт Роберт Саути. Сейчас его имя мало кто знает, но раньше он был известен в России, а его баллады переводили Жуковский и Пушкин. У себя на родине Саути известен в основном как автор сказки "Три медведя", которая в свою очередь является переложением шотландской похожей истории.

В версии Саути в дом к гостеприимным и дружелюбным медведям заглядывает женщина, поведение которой нельзя назвать иначе, как хулиганским. Позднее писатель Джозеф Кэнделл сгладил сюжет, превратив женщину в бедную девочку, которая заблудилась и ищет кров над головой.

Но кто же открыл эту сказку для читателей в России? Вы, возможно, удивитесь, но этим мы обязаны серьезному и взрослому писателю - Льву Николаевичу Толстому. Он перевел "Три медведя" с английского языка и дал мишкам запоминающиеся имена (у девочки имени сначала не было, только позднее она стала Машенькой). Впервые книга вышла в России в 1875 году. Сегодня у нас в издательстве "Мелик-Пашаев" сказка "
Три медведя" выходит в серии "Лучшее детям" с затейливыми иллюстрациями Юрия Васнецова.

Вы знали об истории этой знаменитой сказки? Делитесь в комментариях - мы очень рады вашим мнениям и теплым книжным беседам.
#книга #книги #дети #детство #детскиекниги #литература
И вступайте в нашу группу, чтобы читать еще больше интересного о детской литературе! (см. баннер ниже - кнопка "Вступить")

Комментарии

Комментариев нет.