Туристический бум, помимо всех своих прекрасных сторон, вызвал к жизни целый ряд исковерканных географических названий, плотно вошедших в нашу речь.
Раньше обо многих городах и провинциях мы знали лишь из книг или географических карт, в которых все писалось в полном соответствии со словарями. А теперь, предлагая нам заграничные маршруты, туроператоры явно не утруждают себя сверкой со справочниками.
Приведем самые яркие примеры неправильных географических названий, которые уже давно обосновались в туристических буклетах, на сайтах и в нашей памяти.
❗ Тайланд. Одно время неправильное написание и произношение это страны было просто повальным. Статистика "Яндекса" и "Гугла" выдавала тотальное превосходство неверного варианта с буквой "й" над правильным названием "Таиланд". Сейчас многие все-таки вызубрили, что в этом слове третья буква - "и".
❗ Ибица. Испанский остров в Средиземном море, ставший синонимом самых зажигательных вечеринок и крутых дискотек. Турагенты и пиарщики обыгрывали это слово на все лады, включая неприличные варианты. Самый массовый слоган - "Ибица вздыбится!".
Однако на самом деле остров называется Ивиса - с ударением на второй слог. Именно так он отмечен на всех географических картах, внесен во все географические справочники. Можете сами в этом убедиться. Источником ошибки стало то, что это название по-каталонски пишется как "Ibiza", но при этом "b" здесь читается как "в", а "z " - как "с". Туроператоры, понятное дело, в такие тонкости не вдавались.
❗ Доминикана. Еще одно очень распространенное заблуждение. То, что официальное название страны "Доминиканская республика", многие в курсе. Однако считают, что "Доминикана" - это такой сокращенный вариант. Дело в том, что на испанском это название пишется следующим образом: "República Dominicana". Так и подмывает перевести - "Республика Доминикана", правда?
Подвох в том, что слово "Dominicana" - это прилагательное, то есть по-русски - "Доминиканская". То есть никаким сокращением здесь и не пахнет. Все равно, что испанцы называли бы нашу страну "Российская".
❗ Канны. Те самые "Канны" на Лазурном берегу Франции, где проводится знаменитый Каннский кинофестиваль. На самом деле этот городок носит название "Канн" (есть вариант "Кан"), но ни в коем случае не во множественном числе! Путаница произошла, видимо, из-за того, что на слуху со школьных времен итальянские Канны, подле которых Ганнибал одержал крупную победу над римлянами.
❗ Санторини. Это греческий остров, в последние годы ставшим популярным курортом. Особенно он полюбился организаторам свадебных церемоний. От фото женихов и невест с острова "Санторини" буквально ломятся соцсети.
Но ведь это греческий остров, откуда там конечное "и". Вспомним типичные гречески названия островов - Хиос, Самос, Крит, Кипр, Лесбос. На конце практически всегда стоит согласная. Все правильно, наш остров тоже прекрасно вписывается в этот ряд, потому что называется он все-таки Санторин. А Santorini - это исключительно англоязычный вариант.
❗ Ну и напоследок перенесемся в Южную Корею. Несколько лет назад певец Сай своей песней "Gangnam style" прославил один из районов Сеула. Как известно, в песне описывается и пародируется образ жизни одного из самых модных и элитных районов корейской столицы. С тех пор, очень многие считают, что этот район называется Гангнам.
Ничего подобного! То есть на английском он, конечно, так и называется. Но в традиционной русской огласовке это корейское слово принято записывать как "Каннам".
ЛИТИНТЕРЕС
Нет никакой Доминиканы, Ибицы и Тайланда
✨✨✨✨✨Туристический бум, помимо всех своих прекрасных сторон, вызвал к жизни целый ряд исковерканных географических названий, плотно вошедших в нашу речь.
Раньше обо многих городах и провинциях мы знали лишь из книг или географических карт, в которых все писалось в полном соответствии со словарями. А теперь, предлагая нам заграничные маршруты, туроператоры явно не утруждают себя сверкой со справочниками.
Приведем самые яркие примеры неправильных географических названий, которые уже давно обосновались в туристических буклетах, на сайтах и в нашей памяти.
❗ Тайланд. Одно время неправильное написание и произношение это страны было просто повальным. Статистика "Яндекса" и "Гугла" выдавала тотальное превосходство неверного варианта с буквой "й" над правильным названием "Таиланд". Сейчас многие все-таки вызубрили, что в этом слове третья буква - "и".
❗ Ибица. Испанский остров в Средиземном море, ставший синонимом самых зажигательных вечеринок и крутых дискотек. Турагенты и пиарщики обыгрывали это слово на все лады, включая неприличные варианты. Самый массовый слоган - "Ибица вздыбится!".
Однако на самом деле остров называется Ивиса - с ударением на второй слог. Именно так он отмечен на всех географических картах, внесен во все географические справочники. Можете сами в этом убедиться. Источником ошибки стало то, что это название по-каталонски пишется как "Ibiza", но при этом "b" здесь читается как "в", а "z " - как "с". Туроператоры, понятное дело, в такие тонкости не вдавались.
❗ Доминикана. Еще одно очень распространенное заблуждение. То, что официальное название страны "Доминиканская республика", многие в курсе. Однако считают, что "Доминикана" - это такой сокращенный вариант. Дело в том, что на испанском это название пишется следующим образом: "República Dominicana". Так и подмывает перевести - "Республика Доминикана", правда?
Подвох в том, что слово "Dominicana" - это прилагательное, то есть по-русски - "Доминиканская". То есть никаким сокращением здесь и не пахнет. Все равно, что испанцы называли бы нашу страну "Российская".
❗ Канны. Те самые "Канны" на Лазурном берегу Франции, где проводится знаменитый Каннский кинофестиваль. На самом деле этот городок носит название "Канн" (есть вариант "Кан"), но ни в коем случае не во множественном числе! Путаница произошла, видимо, из-за того, что на слуху со школьных времен итальянские Канны, подле которых Ганнибал одержал крупную победу над римлянами.
❗ Санторини. Это греческий остров, в последние годы ставшим популярным курортом. Особенно он полюбился организаторам свадебных церемоний. От фото женихов и невест с острова "Санторини" буквально ломятся соцсети.
Но ведь это греческий остров, откуда там конечное "и". Вспомним типичные гречески названия островов - Хиос, Самос, Крит, Кипр, Лесбос. На конце практически всегда стоит согласная. Все правильно, наш остров тоже прекрасно вписывается в этот ряд, потому что называется он все-таки Санторин. А Santorini - это исключительно англоязычный вариант.
❗ Ну и напоследок перенесемся в Южную Корею. Несколько лет назад певец Сай своей песней "Gangnam style" прославил один из районов Сеула. Как известно, в песне описывается и пародируется образ жизни одного из самых модных и элитных районов корейской столицы. С тех пор, очень многие считают, что этот район называется Гангнам.
Ничего подобного! То есть на английском он, конечно, так и называется. Но в традиционной русской огласовке это корейское слово принято записывать как "Каннам".
#туризм #русскийязык #какпишется #правописание #грамотность #география #курорты #ошибки #этоинтересно #литинтерес
Спасибо за чтение! Подписывайтесь на нашу группу, впереди много всего интересного!