22 дек 2023
Что говорят иностранцы вместо "Алло"? Читаем список и изумляемся
Это только кажется, что весь мир, поднимая трубку телефона, дружно говорит "Алло!". На самом деле у разных народов есть свои варианты телефонных приветствий. Приводим здесь самые интересные - вдруг пригодится!Если вы случайно оказались в Мексике и звоните кому-нибудь из местных жителей, вам скажут вместо "Алло!" слово "Буэно!" По-испански это означает "Хорошо".
При этом сами испанцы предпочитают говорить "Дига!" Иногда еще можно услышать полную версию этого слова - "Дигаме!" Переводится с языка Сервантеса и Лорки как "Говорите!".
Итальянцы, как будто пионеры, поднимаю трубку и говорят "Готов". То есть "Пронто!" - именно так это слово звучит на певучем наречии римлян, флорентийцев и венецианцев.
Греки приветствуют вас энергичным "Эмброс" ("Вперед"). Либо говорят "Паракало", что означает "Пожалуйста".
Сербы, хорваты, черногорцы и боснийцы, у которых, по сути, один и тот же язык на всех, отвечают по телефону: "Молим". Это значит "Прошу".
Отправимся дальше на восток. Что говорят незримому собеседнику турки? Они вопросительно произносят "Эфендим?" На русский это можно перевести так: "Господин?"
Иранцы, афганцы, таджики и узбеки говорят по телефону "Лаббай". Это что-то вроде русского "Да?" с вопросительной интонацией. Корректнее, наверное, переводить так: "Слушаю вас!"
Перемещаемся еще восточнее и попадаем в Китай. Здесь на звонок отвечают коротким "Вэй!" Особого перевода у этого слова нет, это просто междометие.
И, наконец, японцы произносят в таких случаях забавное "моси-моси". Это сокращение. В полном виде фраза звучит следующим образом: "Мосимасу-мосимасу". То есть "Говорю-говорю".
И в качестве постскриптума добавим, что на самом деле слово "Алло" в качестве телефонного приветствия в России уже не так популярно, как раньше. Все чаще его заменяют кратким "Да?" Или просто говорят "Слушаю".
А вы что произносите, отвечая на телефонный звонок?
Спасибо за чтение! Подписывайтесь на нашу группу, впереди много всего интересного!
При этом сами испанцы предпочитают говорить "Дига!" Иногда еще можно услышать полную версию этого слова - "Дигаме!" Переводится с языка Сервантеса и Лорки как "Говорите!".
Итальянцы, как будто пионеры, поднимаю трубку и говорят "Готов". То есть "Пронто!" - именно так это слово звучит на певучем наречии римлян, флорентийцев и венецианцев.
Греки приветствуют вас энергичным "Эмброс" ("Вперед"). Либо говорят "Паракало", что означает "Пожалуйста".
Сербы, хорваты, черногорцы и боснийцы, у которых, по сути, один и тот же язык на всех, отвечают по телефону: "Молим". Это значит "Прошу".
Отправимся дальше на восток. Что говорят незримому собеседнику турки? Они вопросительно произносят "Эфендим?" На русский это можно перевести так: "Господин?"
Иранцы, афганцы, таджики и узбеки говорят по телефону "Лаббай". Это что-то вроде русского "Да?" с вопросительной интонацией. Корректнее, наверное, переводить так: "Слушаю вас!"
Перемещаемся еще восточнее и попадаем в Китай. Здесь на звонок отвечают коротким "Вэй!" Особого перевода у этого слова нет, это просто междометие.
И, наконец, японцы произносят в таких случаях забавное "моси-моси". Это сокращение. В полном виде фраза звучит следующим образом: "Мосимасу-мосимасу". То есть "Говорю-говорю".
И в качестве постскриптума добавим, что на самом деле слово "Алло" в качестве телефонного приветствия в России уже не так популярно, как раньше. Все чаще его заменяют кратким "Да?" Или просто говорят "Слушаю".
А вы что произносите, отвечая на телефонный звонок?
Спасибо за чтение! Подписывайтесь на нашу группу, впереди много всего интересного!
информация!